- In my opinion, the cause of the clashes was social exclusion.
- Jag anser att sammandrabbningarna var en följd av social utestängning.
- We want new proposals to combat social exclusion rapidly.
- Vi vill snabbt ha nya förslag för att bekämpa den sociala utestängningen.
- Thirdly, it is vital to promote solidarity within society, making all its members aware of the issues of poverty and social exclusion.
- För det tredje är det avgörande att främja solidaritet i samhället, så att alla blir medvetna om problemen med fattigdom och social utestängning.
- This shows that social exclusion is not in fact one of the country’s most pressing social problems.
- Detta visar att social utestängning faktiskt inte är något av landets mest akuta samhällsproblem.
- Religion, the Catholic Church and other religious organisations play an enormous role in weaving the social fabric and preventing social exclusion.
- Religionen, den katolska kyrkan och andra religiösa samfund spelar en oerhört viktig roll som samhälleligt kitt och för att förhindra social utestängning.
- First of all, simply by eliminating child poverty we would be able to escape the vicious circle of generations condemned to a life of poverty and social exclusion.
- För det första skulle vi bara genom att eliminera barns fattigdom komma ur den onda cirkeln med generationer som döms till ett liv i fattigdom och social utestängning.
- The primary cause of social exclusion is destruction of the social fabric, by which I also mean the weakening of the role of religion.
- Den främsta orsaken till social utestängning är att samhällsstrukturen förstörs, bland annat genom att religionens roll försvagas.
- There are vulnerable groups of people at risk of succumbing to social exclusion and absolute poverty in all regions, including the most prosperous.
- Det finns sårbara grupper i samtliga regioner, även de mest välmående, som riskerar att gå under till följd av social utestängning och total fattigdom.
- I would like to highlight some acute aspects of poverty and social exclusion on which we should focus much more attention than we used to.
- Jag vill framhålla några akuta aspekter av fattigdom och social utestängning som vi bör inrikta oss mycket mer på än hittills.
- Furthermore, we are in contact with Member States regarding two further conferences on mental health in workplace settings and on combating stigma and social exclusion.
- Vi diskuterar dessutom med medlemsstater angående ytterligare två andra konferenser om psykisk hälsa på arbetsplatsen och bekämpande av stigmatisering och social utestängning.
- The roadmap that comes into effect after 2010 has to maintain the priorities of the previous strategy, with greater focus on aspects involved in bringing down poverty and social exclusion, especially in a European year dedicated to that topic.
- I den färdplan som kommer att gälla efter 2010 måste den föregående strategins prioriteringar bibehållas, samtidigt som synsätt som bidrar till att minska fattigdom och social utestängning lyfts fram, särskilt under ett Europaår som ägnas åt detta ämne.
- Such surveillance must, however, take place without any change to the fundamental objectives of promoting a high level of employment, guaranteeing adequate social protection and stepping up the fight against social exclusion.
- Sådan övervakning måste dock ske utan att de grundläggande målen att främja hög sysselsättning, garantera ett fullgott socialt skydd och trappa upp kampen mot social utestängning ändras.
- How can those demands be justified in relation to a Treaty that requires the Union to aim to eliminate inequalities, promote a high level of employment, guarantee adequate social protection and fight against social exclusion?
- Hur kan dessa krav berättigas genom ett fördrag som kräver att unionen ska sträva efter att undanröja bristande jämställdhet, främja en hög utbildningsnivå, garantera ett fullgott socialt skydd och bekämpa social utestängning?
- The report says that the Member States should mobilise non-governmental organisations, confessional associations and the Church to participate in combating social exclusion, and yet it must be stated quite clearly that the state cannot issue orders of this kind.
- Enligt betänkandet bör medlemsstaterna mobilisera icke-statliga organisationer, religiösa samfund och kyrkan i kampen mot social utestängning, men det måste tydligt påpekas att staten inte kan utfärda befallningar av detta slag.
- Mr President-in-Office, fears about social exclusion lead to dangerous developments, and one dangerous development is that governments that are on the defensive believe that they can take people’s minds off this fear of social exclusion by hounding minorities.
- Rädslan för social utestängning leder till en farlig utveckling, bland annat till att regeringar som intar en försvarsställning tror att de kan få människor att glömma denna rädsla för social utestängning genom att förfölja minoriteter.
- In this context, the intergovernmental conference will bear the heavy responsibility for providing the Union, at long last, with unchallengeable social powers, enabling it, in particular, to take more effective action in the campaign against social exclusion.
- I det avseendet kommer regeringskonferensen att ha det tunga ansvaret för att äntligen ge Europeiska unionen en oomtvistlig behörighet i sociala frågor, vilket framför allt ger den möjlighet att agera mer effektivt i kampen mot social utestängning.
- These recommendations are going in the right direction to improve education and training in connection with the labour market and to reduce unemployment and social exclusion, but they will not be enough if Member States and the Commission do not make sufficient efforts at a time when youth unemployment is becoming the major political challenge in many Member States, particularly in my country, France.
- Dessa rekommendationer är ett steg i rätt riktning när det gäller att förbättra yrkesutbildning utifrån arbetsmarknadens behov och minska arbetslöshet och social utestängning, men de kommer inte att vara tillräckliga om inte medlemsstaterna och kommissionen genomför de insatser som krävs vid en tidpunkt då ungdomsarbetslöshet är på väg att bli den största politiska utmaningen i många medlemsstater, framför allt i mitt hemland Frankrike.
- I voted in favour of the report on a European initiative on Alzheimer’s disease and other forms of dementia, because it puts forward measures to ensure the dignity of persons suffering from dementia, reduce inequalities and prevent social exclusion, and promote early diagnosis and research into the prevention of these diseases.
- Jag röstade för betänkandet om ett europeiskt initiativ om Alzheimers sjukdom och andra demenssjukdomar eftersom det presenterar åtgärder för att se till att människor som drabbas av demens ändå får en värdig tillvaro samt att minska ojämlikheter, förhindra social utestängning och skapa förutsättningar för tidig diagnos och forskning om vad man kan göra för att förebygga dessa sjukdomar.
- Hence, the Council invited the Member States, in its June 2003 conclusions on combating stigma and discrimination in relation to mental health, to give specific attention to the impact of stigma and discrimination related problems due to mental illness in all age groups, and to ensure that these problems are recognised, in this context, giving special attention to the reduction of risks of social exclusion.
- I rådets slutsatser från juni 2003 om bekämpning av stigmatisering och diskriminering i samband med psykiska sjukdomar uppmanades medlemsstaterna således att särskilt uppmärksamma hur olika åldersgrupper påverkas av problem i samband med stigmatisering och diskriminering på grund av psykisk sjukdom samt att se till att dessa problem upptäcks, i detta sammanhang med särskild hänsyn till att minska risken för social utestängning.
- for example, the fact that Member States, the Council and the Commission need to implement ’concrete measures to eradicate poverty and social exclusion’ and that ’combating poverty begins with the creation of decent, sustainable jobs for groups at a disadvantage on the labour market’.
- Jag röstade för Europaparlamentets resolution om vikten av ett system med minimiinkomst för att bekämpa fattigdom och främja ett samhälle som är öppet för alla i Europa eftersom jag instämmer i de flesta av kraven och åsikterna i det, t.ex. att medlemsstaterna, rådet och kommissionen bör genomföra ”konkreta åtgärder som kan utrota fattigdomen och den sociala utestängningen” och att ”bekämpning av fattigdom kräver skapande av anständiga och hållbara arbeten, speciellt för de grupper som är missgynnade på arbetsmarknaden”.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 3211 AND
t12.lemma_id = 65071 AND
t21.lemma_id = 49071 AND
t22.lemma_id = 65071),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;