- That had nothing to do with a spirit of cooperation and it certainly did not breed mutual trust.
- Det hade ingenting att göra med samarbetsanda och det skapade verkligen inte ömsesidigt förtroende.
- The enlargement process cannot be forced, but must be the outcome of mutual agreement and founded on mutual trust.
- Utvidgningsprocessen skall inte vara ett diktat, utan resultatet av en ömsesidig överenskommelse grundad på ömsesidigt förtroende.
- We need EU-level powers of decision and action on major issues, but we also need the honesty without which mutual trust is impossible.
- Vi behöver beslutskraft och åtgärder på EU-nivå i viktiga frågor, men vi behöver även ärlighet eftersom det inte kan finnas något ömsesidigt förtroende annars.
- We welcome the exchange programme because it reinforces mutual trust between the young people of different countries and encourages mutual tolerance, and a willingness to cooperate and show solidarity.
- Vi välkomnar utbytesprogrammet, eftersom det stärker det ömsesidiga förtroendet mellan ungdomarna i olika länder och främjar ömsesidig tolerans, samarbets- och solidaritetsvilja.
- Indeed it is such a very welcome development that we in the European Union should be setting out to create an adequate framework for this form of commerce - an adequate framework for mutual trust among citizens of the different countries because, after all, if anything acknowledges no frontier, it is the Internet.
- Det är faktiskt en sådan välkommen utveckling att vi i Europeiska unionen borde sätta i gång med att skapa en lämplig ram för denna slags handel, en lämplig ram för ömsesidigt förtroende mellan medborgarna i de olika länderna, för om det finns någonting som inte erkänner några gränser, så är det just Internet.
- If there is mutual trust between the legal systems and in the Member States’ laws, then even the possibility that such reservations could exist is incomprehensible.
- Om det existerar ett ömsesidigt förtroende mellan rättssystemen, om det existerar ett ömsesidigt förtroende för medlemsstaternas rättsregler kan man inte förstå att det är möjligt att dessa reservationer finns.
- How can there be sufficient mutual trust between the United States and the EU on law enforcement and upholding of fundamental rights - such as to justify agreement on exchange of information, mutual legal assistance and extradition - whilst European citizens are interned without charge, in breach of international law, in Camp Delta at Guantanamo Bay?
- Hur kan det råda ömsesidigt förtroende mellan Förenta staterna och EU i fråga om rättstillämpning och upprätthållande av grundläggande rättigheter - till exempel då det gäller att berättiga avtalet om utbyte av information, inbördes rättshjälp och utlämning - samtidigt som Europeiska medborgare fängslas utan åtal, i strid med internationell rätt, i Camp Delta i Guantanamo Bay?
- They enable young people to gain greater awareness of the differences in their surroundings and make it possible for mutual trust to grow, which lessens fear of anything that is unfamiliar.
- På det sättet blir ungdomar mer medvetna om skillnaderna i sin omgivning och det kan växa fram ett ömsesidigt förtroende, varigenom rädslan för allt som är annorlunda minskar.
- Since the security of the Schengen area and its citizens is at stake, all players should be deeply involved in the establishment of these evaluation systems, thereby making it possible to guarantee and consolidate the principle of mutual trust essential to maintaining the Schengen area.
- Detta gäller säkerheten inom Schengenområdet och säkerheten för dess medborgare, och därför bör alla aktörer vara djupt involverade i inrättandet av utvärderingssystemen för att det ska bli möjligt att garantera och befästa principen om ömsesidigt förtroende, som är nödvändig för att kunna upprätthålla Schengenområdet.
- We are told in the Commission proposal for the regulation that ’as evaluation before putting into effect is fundamental for Member States in order to gain mutual trust, it seems reasonable for this to remain the responsibility of Member States’.
- I kommissionens förslag till förordning står följande: ”Eftersom det ömsesidiga förtroendet mellan medlemsstaterna förutsätter att det sker en grundlig utvärdering innan en stat börjar tillämpa Schengenbestämmelserna, verkar det rimligt att låta denna utvärdering förbli deras ansvar.”
- Secondly, there is no denying that this framework decision can have a positive bearing on the mutual trust in each other’s criminal justice systems, something that is all the more important in the light of the enlarged European Union.
- För det andra går det inte att förneka att rambeslutet kan få positiva följder för det ömsesidiga förtroendet för ländernas olika straffrättsliga system, något som är ännu viktigare i och med den utvidgade Europeiska unionen.
- Because of the extent of political integration which has been achieved and the degree of mutual trust between the existing legal systems, people are demanding that a solution should be found within the European Union, rather than in external fora such as the Council of Europe.
- På grund av den politiska integration som uppnåtts, på grund av det ömsesidiga förtroendet mellan existerande rättssystem, kräver medborgarna att en lösning ges inom Europeiska unionen och inte i externa fora som Europarådet.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 32081 AND
t12.lemma_id = 12078 AND
t21.lemma_id = 51495 AND
t22.lemma_id = 18955),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;