- Let us give meaningful expression to Article 2 of the European Convention on Human Rights which is the right to life.
- Lås oss ge en meningsfull innebörd åt artikel 2 i Europeiska konventionen om mänskliga rättigheter som handlar om rätten till liv.
- There are provisions to this effect in the treaties, the European Convention on Human Rights and in the Charter of Fundamental Rights.
- Det finns bestämmelser som reglerar detta i fördragen, Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna och Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.
- I refer to the Charter of the United Nations, the European Convention on Human Rights and the Energy Charter Treaty.
- Jag syftar på FN-stadgan, Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna och energistadgefördraget.
- That situation should not affect the rights guaranteed by the European Convention on Human Rights.
- Denna situation får inte påverka de rättigheter som garanteras genom Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna.
- Madam President, it is easy to see the benefits of the EU’s accession to the European Convention on Human Rights.
- Det är lätt att se fördelarna med EU:s anslutning till Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna.
- The EPLP has consistently not supported incorporation of the Charter of Fundamental Rights as rights are covered by national legislation and the European Convention on Human Rights.
- ELDR har följaktligen inte ställt sig bakom införlivandet av stadgan om de grundläggande rättigheterna, eftersom rättigheterna omfattas av nationell lagstiftning och av Europeiska konventionen om mänskliga rättigheter.
- Were Article 4 of the European Convention on Human Rights and Article 19 of the Charter of Fundamental Rights, that was ratified at the Nice Summit, respected?
- Har man följt artikel 4 i Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna och artikel 19 i stadgan om de grundläggande rättigheterna, som ratificerades vid toppmötet i Nice?
- However, it is also about effective legal protection and fair procedures - Articles 6 and 13 of the European Convention on Human Rights.
- Men det handlar också om ett effektivt rättsligt skydd och rättvisa procedurer - artiklarna 6 och 13 i Europeiska konventionen om skydd av de mänskliga rättigheterna.
- Mr President, Madam Commissioner, the European Convention on Human Rights with the protocol abolishing the death penalty belongs to the legal bases of the European Union.
- Den europeiska konventionen för mänskliga rättigheter med protokollet som avskaffar dödsstraffet hör till Europeiska unionens rättsliga grunder.
- I think that the EU’s accession to the European Convention on Human Rights is a step towards extending human freedom and the freedom of the individual.
- Jag anser att EU:s anslutning till den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna är ett steg mot ett utökande av människans och individens frihet.
- The countries of Europe - including my own country, Poland - are obliged to protect and promote human rights by complying, inter alia, with the European Convention on Human Rights.
- Europas länder - däribland även mitt eget hemland Polen - är förpliktade att skydda och främja mänskliga rättigheter genom att bland annat följa Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna.
- a good administration, a fair legal order and proper judicial authorities - as referred to in the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, drawn up by the Council of Europe in whose building we are meeting - so that the general aim of assisting in the establishment of human rights does not amount to a rhetorical exercise.
- det krävs en god administration, en rättvis lagstiftning och en konkret rättvisa - densamma som även den Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna talar om, den som antogs av Europarådet i vars byggnad vi sammanträder - för att dessa allmänna åtgärder till fromma för de mänskliga rättigheterna och etablerandet av desamma inte skall bli tomma ord.
- it also requires specific action for the adoption and implementation of appropriate legislation in accordance with the European Convention on Human Rights and with the case law of the European Court of Human Rights.
- Särskilda åtgärder krävs också för att anta och genomföra lämplig lagstiftning i enlighet med den ovannämnda europeiska konventionen och den rättspraxis som Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna (Europadomstolen) tillämpar.
- The reason that my group and I are nevertheless opposed to the EU’s accession to the European Convention on Human Rights is the fact that the disadvantages clearly outweigh the advantages.
- Skälet till att min grupp och jag ändå motsätter oss EU:s anslutning till Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna är att nackdelarna klart överväger fördelarna.
- I support this report on the EU’s accession to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR), as provided by the Lisbon Treaty.
- Jag stöder betänkandet om EU:s anslutning till den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna (ECHR) såsom det anges i Lissabonfördraget.
- It is about fundamental constitutional principles, it is about the protection of privacy - Article 8 of the Charter of Fundamental Rights and Article 8 of the European Convention on Human Rights.
- Det handlar om att skydda privatlivet, artikel 8 i stadgan om de grundläggande rättigheterna och artikel 8 i Europeiska konventionen om skydd av de mänskliga rättigheterna.
- Now, the Treaty of Lisbon requires us to accede to the European Convention on Human Rights and consequently, as the European Union, also to respect the decisions of the European Court of Human Rights.
- I enlighet med Lissabonfördraget krävs att Europeiska unionen ansluter sig till Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna, och följaktligen även att den ska respektera Europadomstolens beslut.
- It says it is inspired by Article 12 of the European Convention on Human Rights which states ‘men and women of marriageable age have the right to marry and found a family according to national laws’.
- Det står att man inspirerats av artikel 12 i Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna, i vilken fastställs att, ”män och kvinnor i giftasvuxen ålder har rätt att gifta sig bilda familj i enlighet med nationell lagstiftning”.
- At international level, as has been said, a number of conventions, from the 1946 Nuremberg Code to the 1996 European Convention on Bioethics, have already banned any useless genetic manipulation that conflicts with our concept of the human being, such as cloning, implanting a human embryo in the uterus of a different species or vice versa, and so forth.
- På det internationella planet, vilket man har nämnt, har mängder av konventioner, alltsedan Nürnbergkoden från 1946 ända till den Europeiska konventionen om bioetik från 1996, redan förbjudit manipulationer som är onödiga och som strider mot den uppfattning vi har om människan, såsom kloning, såsom implantation av ett mänskligt embryo i en annan arts livmoder eller tvärtom, etc…
- He rightly says that this regulation was not intended to define what civil or industrial rights or freedoms are, nor to solve the possible contradictions between different and equally legitimate rights, freedoms or interests, since those issues are the responsibility of national legal systems, if necessary in the framework of the European Convention on Human Rights.
- Han säger, på ett mycket bra sätt, att denna förordning inte kan sikta på att definiera vad som är civila eller kollektiva rättigheter eller friheter, eller att lösa eventuella motsägelser mellan olika rättigheter och friheter, lika legitima rättigheter eller intressen, då dessa frågor hör till de nationella rättsordningarnas befogenhet, om än nödvändiga inom ramen för Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna.
- The European Council, at its meeting in Laeken on 14 and 15 December 2001, entrusted a Convention with the task of responding to any issues that might arise during this debate, especially with regard to whether the Charter of Fundamental Rights should be integrated into the basic Treaty and to the issue of the European Community’s signing up to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
- Vid Europeiska rådet i Laeken den 14-15 december 2001 beslutades det att ett konvent skall inrättas som skall behandla den frågan, särskilt frågan huruvida stadgan om de grundläggande rättigheterna skall inbegripas i fördraget och frågan om Europeiska gemenskapen skall ansluta sig till Europeiska konventionen om skydd av de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 29798 AND
t12.lemma_id = 21311 AND
t21.lemma_id = 24150 AND
t22.lemma_id = 11582),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;