- Mr President, Mr President-in-Office, Commissioner, there are different ways of discussing agricultural policy:
- När man talar om jordbrukspolitiken, kan man naturligtvis göra det på olika sätt;
- I do not believe that we should be producing European directives that can be interpreted in different ways.
- Jag anser inte att vi bör lägga fram EU-direktiv som kan tolkas på olika sätt.
- This is due in part to different vehicles being susceptible to different types of accidents, which affect them in different ways.
- Detta beror delvis på att olika fordon råkar ut för olika typer av olyckor, som påverkar dem på olika sätt.
- In that connection, we must respect the fact that fishermen all around the EU attend to their tasks in different ways.
- Vi måste i detta sammanhang respektera att fiskarna inom Europeiska unionen bedriver sin verksamhet på olika sätt.
- The reasons for this can be found in the different historical developments of individual countries, and the different ways in which they approach this issue.
- Orsakerna till detta finner man i den skiftande historiska utvecklingen i olika länder, och deras olika sätt att ta sig an denna fråga.
- I would like to stress that the treatment of third countries can be viewed in two different ways, depending on whether one is inside or outside the European Union.
- Jag vill påpeka att behandlingen av tredjeländer kan betraktas på två olika sätt, beroende på om man befinner sig inom eller utanför EU.
- Furthermore, the question also rightly concerns the relationship between subsidiarity and human rights, and I note that the latter, aside from certain fundamental principles which must be considered universal and irrefutable, may be interpreted in different ways, and human rights may even conflict with each other.
- Dessutom rör denna fråga också med rätta förhållandet mellan subsidiaritet och mänskliga rättigheter, och jag noterar att de senare, vid sidan av vissa grundläggande principer som måste betraktas som universella och obestridliga, kan tolkas på olika sätt och att mänskliga rättigheter till och med kan stå i konflikt med varandra.
- It has to be said, though, that it is becoming more and more difficult to get people to show any sympathy for environmental protection measures when Article 175, the legal basis for them, is transposed in different ways in different countries, thereby endangering the smooth functioning of the internal market.
- Det måste dock sägas att det blir allt svårare att få människor att visa förståelse för miljöskyddsåtgärder när artikel 175, deras rättsliga grund, införlivas i lagstiftningen på olika sätt i olika länder, vilket leder till att det finns risk för att den inre marknaden inte fungerar friktionsfritt.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 27891 AND
t12.lemma_id = 17375 AND
t21.lemma_id = 43268 AND
t22.lemma_id = 18527),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;