- The Quaestors acted quickly to resolve this situation in the best way possible.
- Kvestorerna har skyndsamt försökt att på bästa sätt få kontroll över situationen.
- Burying vast acreages under solid concrete is not my idea of the best way to protect soil.
- Att begrava omfattande arealer under massiv betong räknar inte jag som det bästa sättet att skydda marken.
- This flexibility built into the system would be the best way to secure sustainable and coherent policy decisions in the outermost regions.
- En sådan inbyggd flexibilitet i systemet skulle vara det bästa sättet att säkra hållbara och enhetliga politiska beslut i de yttersta randområdena.
- The best way of combating breast cancer is through regular screening and promoting effective diagnosis of the tumour.
- Det bästa sättet att bekämpa bröstcancer är genom regelbunden cancerscreening och genom att främja en effektiv diagnos av tumören.
- In any case if you feel that it had shortcomings, the best way to improve it is to use the process of 2004.
- I alla händelser, om ni anser att fördraget har brister, är det bästa sättet att förbättra det att använda 2004 års process.
- The best way we can do that is by setting standards that can command the admiration of the whole world.
- Det bästa sättet vi kan göra det på är genom att fastställa normer som kan vinna hela världens beundran.
- Mr President-in-Office, you have told us that you are ’reflecting on the best way of ensuring cooperation’.
- Herr rådsordförande, ni har talat om för oss att ni ”funderar över det bästa sättet att säkra samarbete”.
- I believe the best way to do that is to avoid pessimism and not to go back to a situation of crisophilie, a crisis for the sake of a crisis.
- Jag anser att det bästa sättet att göra detta är att undvika pessimism och inte gå tillbaka till en situation av ”krisfilosofi”, en kris för krisens egen skull.
- I am also in favour of making contraception and education on these matters more easily accessible because this is the best way to avoid unwanted pregnancies.
- Jag är också positiv till att man gör preventivmedel och utbildning i dessa frågor mer lättillgängliga eftersom det är det bästa sättet att undvika oönskade graviditeter på.
- In my opinion this was a rushed gesture, and I did not see it as the best way of resolving the matter.
- Jag anser att det var en förhastad gest och ser den inte som det bästa sättet att lösa situationen på.
- The best way to do this is to ensure that the benefits of a single currency and a single market are fully exploited.
- Det bästa sättet är att se till att fördelarna med den gemensamma valutan och den inre marknaden utnyttjas fullt ut.
- What better way to discharge the ministerial portfolio than to encourage their friends to stop this activity.
- Finns det något bättre sätt för dem att fullgöra de plikter som hör till ministerportföljen än att uppmuntra sina vänner att upphöra med denna verksamhet?
- surely the country’s legislators can find better ways to serve the interests of Ugandan society than to make gays subject to criminal prosecution.
- Självfallet kan landets lagstiftare hitta bättre sätt att tjäna landets samhälle på än att göra homosexuella till föremål straffrättsliga förfaranden.
- That is the best way that we can respond to the serious, all-encompassing challenges faced by agriculture in its present form in the 2000s.
- Det är det bästa sättet att bemöta de allvarliga, allomfattande utmaningar som jordbruket i sin nuvarande form står inför under 2000-talet.
- With the aim of covering specific territorial needs, it is advisable to coordinate regional, national and EU funding opportunities in the best way possible.
- För att täcka specifika territoriella behov är det lämpligt att på bästa möjliga sätt samordna finansieringsmöjligheter på regional, nationell och europeisk nivå.
- The idea is not only to identify those priorities but also to analyse the best way of rationally using the financial and human resources of the Union.
- Det handlar dock inte bara om att identifiera dessa prioriteringar, utan även om att se hur vi på bästa sätt rationellt kan använda unionens ekonomiska och mänskliga resurser.
- To help the discussions, the Commission will be sending the European Council a communication on the best way of integrating the objective of higher employment into the formulation and implementation of Community policies and measures.
- För att ge ett bidrag till reflektionsarbetet, kommer kommissionen att överlämna ett meddelande till Europeiska rådet, om hur målet om en hög sysselsättningsnivå på bästa sätt kan integreras i definitionen och verkställandet av gemenskapens åtgärder.
- The best way to prevent the transmission of encephalopathies is to promote the controlled production of milk and beef.
- Det bästa sättet att förebygga överföring av spongiform encefalopati är att främja en kontrollerad mjölk- och nötköttsproduktion, vilken sammankopplas med grönfoder och lokala betesmarker, där kvaliteten prioriteras framför jakten på avkastning.
- It remains to be seen whether the cancellation of Africa’s debt by the G8 is the best way of getting Africans to take responsibility for improving their lot.
- Det återstår att se om G8-ländernas avskrivning av Afrikas skulder är det bästa sättet att få afrikanerna att ta ansvar för att förbättra sitt öde.
- It is clear that the best way to involve the general public in the process will be to hold referendums that will foster campaigns explaining the issues in a fair and balanced way.
- Det är tydligt att det bästa sättet att göra allmänheten delaktig i processen kommer att vara att hålla folkomröstningar som gynnar kampanjer som förklarar frågorna på ett rättvist och nyanserat sätt.
- Unless, then, I am persuaded that there is a better way of doing it, I am in favour of this matter being dealt with through the normal legislative process.
- Såvida jag alltså inte överbevisas om att det finns ett bättre sätt tillstyrker jag att denna fråga ska behandlas genom den normala lagstiftningsprocessen.
- It is based on the duty of mutual defence, in the firm conviction that the defence of each and every Member State is the best way to show that we belong to a single family.
- Den bygger på skyldigheten till ömsesidigt försvar, i den fasta övertygelsen om att försvaret av var och en av våra medlemsstater är det bästa sättet att visa att vi tillhör en enda familj.
- I am sure that unhindered interpersonal contact is the best way to give young Russians, in particular, a real picture of the life and ideas of Europeans and our intentions towards Russia.
- Jag är säker på att en obehindrad ömsesidig kontakt är det bästa sättet att ge särskilt unga ryssar en verklig bild av européernas liv och tankar och våra avsikter gentemot Ryssland.
- Historians say the Roma came to Europe between the 5th and 9th centuries AD, and many European nations have been looking since then for a way to coexist with the Roma in the best way possible.
- Historikerna säger att romerna kom till Europa någon gång mellan 400- och 800-talet e.Kr., och många europeiska nationer har sedan dess försökt hitta ett sätt att leva tillsammans med romerna på bästa möjliga sätt.
- Madam President, the best way to safeguard a controlled form of immigration that is manageable for our society - manageable in both economic and social terms - is to combat illegal employment as well.
- Det bästa sättet att se till att vi har en kontrollerad form av invandring - som är både ekonomiskt och socialt hanterbar för samhället - är att också bekämpa olaglig anställning.
- When it is a matter of people’s health, simply the best way to reassure the European people and the consumers who live outside Europe is to act with transparency, clarity and a sense of accountability.
- Då det handlar om människors hälsa, är det bästa sättet att lugna européerna och även konsumenter utanför Europa att helt enkelt agera öppet, tydligt och ansvarsfullt.
- In the case of this dispute, it seems to me that if these two Member States can resolve this difficulty through discussion, in association with the Commission, that would be by far the best way forward.
- Vad gäller denna dispyt tycker jag att om dessa två medlemsstater kan lösa svårigheterna genom en diskussion, med kommissionens hjälp, skulle det tveklöst vara det bästa sättet att gå vidare.
- I believe it is important to wish the European Commission a good start to its relations with Parliament, and the Committee on Budgets has found the best way of doing so by accepting yesterday amending budget No 1/2005 with very little internal discussion.
- Jag tycker det är viktigt att önska Europeiska kommissionen en bra start på dess förbindelser med parlamentet, och budgetutskottet har funnit det bästa sättet att göra det genom att i går acceptera ändringsbudget nr 1/2005 efter en mycket kort intern diskussion.
- This approach, based on a gradual opening of the door to Belarus, linked to appropriate decisions made by the authorities in Belarus, does not seem to us to be the best way for this country to gradually turn into or, at least, come as close as possible to our idea of a democratic country.
- Den strategin, som bygger på att man gradvis öppnar dörren för Vitryssland, under förutsättning att myndigheterna i Vitryssland fattar lämpliga beslut, verkar inte vara det bästa sättet att gradvis förvandla detta land till ett demokratiskt land i vår mening, eller åtminstone se till så det kommer så nära vår uppfattning om ett demokratiskt land som möjligt.
- Recent press reports on the new approach to legislation dating from the 1980s and ’90s - not so new now - which allowed the detail of legislation to be worked out by industry-led standardisation organisations, seem to indicate that this is not always the best way forward.
- Senare rapporter i pressen om den nya synen på lagstiftning som dateras från 1980- och 1990-talet - inte så färska nu - där man lät den mer detaljerade lagstiftningen utarbetas av industriledda standardiseringsorgan, verkar visa att detta inte alltid är det bästa sättet för utvecklingen.
- Whilst we fully support the aims of the Rapporteur in ensuring a reduction in road traffic accidents, we nevertheless feel the best way to achieve this is through an exchange of best practice between Member States rather than legislation at a European level.
- Samtidigt som vi fullt ut stöder föredragandens målsättning att reducera antalet trafikolyckor, anser vi dock att det bästa sättet att uppnå detta är genom att diskutera bästa metoder mellan medlemsstaterna i stället för att lagstifta på EU-nivå.
- And the best way to ensure the environmental efficiency of these rules is to act at a worldwide level within the framework of the International Civil Aviation Organisation, as the Commission is doing, in tandem with decision making at a purely European level.
- Och bästa sättet att säkra dessa reglers miljömässiga effektivitet är att agera på världsnivå inom ramen för Internationella civila luftfartsorganisationen, vilket kommissionen går in för, parallellt med de beslut som skall fattas bara i Europa.
- This Round, which is the priority objective of Community trade policy, is the best way to guarantee that the expansion of trade takes place in a balanced fashion, creating growth, but at the same time sustainable development within a multilateral context.
- Den här rundan, som är den prioriterade målsättningen för gemenskapens handelspolitik, är det bästa sättet att garantera att handeln expanderar på ett balanserat sätt och skapar tillväxt, tillsammans med en hållbar utveckling i ett multilateralt sammanhang.
- There is no need to introduce new legislation regarding wildernesses, but the European Commission should develop appropriate recommendations to ensure that that Member States of the EU receive assistance concerning the best ways of protecting present or potential wildernesses that might be included in the Natura 2000 network.
- Det finns inget behov av ny lagstiftning om vildmark, men Europeiska kommissionen bör utarbeta lämpliga rekommendationer för att se till att EU:s medlemsstater får vägledning om det bästa sättet att garantera skyddet för nuvarande och potentiella vildmarker, som skulle kunna omfattas av Natura 2000-nätet.
- Rest assured that, when it comes to continuing the work in the Council and my exchanges with the Commission, I will bear all this in mind, in the full knowledge that reaching agreement within the institutions is one of the best ways of dealing with a problem as complex and universal as that of food safety.
- Lita på att jag kommer att ha allt detta klart för mig i rådets fortsatta arbeten och i mina diskussioner med kommissionen, eftersom jag vet att en samsyn mellan institutionerna är ett av de bästa sätten att hantera ett så invecklat och övergripande problem som livsmedelssäkerheten är.
- The best way to show that we are committed to our project - and in that regard I would also like to welcome the intentions of the French presidency - is to work concretely on the most important areas where the European Union can deliver and help our Member States deliver on those problems that are really the first concern of our citizens.
- Det bästa sättet att visa att vi är engagerade i vårt projekt - och jag välkomnar även det franska ordförandeskapets avsikter i detta avseende - är att arbeta konkret med de viktigaste områdena där EU kan skapa resultat och hjälpa våra medlemsstater att lösa de problem som verkligen bekymrar våra medborgare mest.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 27891 AND
t12.lemma_id = 12586 AND
t21.lemma_id = 43268 AND
t22.lemma_id = 2973),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;