- As usual, the interests of the large economic and financial groups in Europe are at the fore in this resolution.
- Som vanligt är det intressena hos de stora ekonomiska och finansiella grupperna i EU som är drivande i denna resolution.
- The largest group of Christians are citizens belonging to the Armenian Orthodox Church, the Syrian Orthodox Church and the Roman Catholic Church.
- Den största gruppen kristna är de medborgare som tillhör den armenisk-ortodoxa kyrkan, den syrisk-ortodoxa kyrkan och den romersk-katolska kyrkan.
- It recognises that discrimination of a large group of EU citizens is unacceptable and shows solidarity on the part of those Member States already in the programme with those who still face inconvenient and sometimes demeaning visa application procedures.
- I resolutionsförslaget erkänner man att det är oacceptabelt att en stor grupp EU-medborgare diskrimineras, och de medlemsstater som redan är med i programmet visar solidaritet med de medlemsstater som fortfarande har besvärliga och ibland förnedrande förfaranden för viseringsansökningar.
- We said that, as the second largest group in this House, we wanted the second position in the Commission, in other words, the High Representative who acts as Vice-President of the Commission, to come from our party.
- Vi sade att vi, som den näst största gruppen här i parlamentet, ville att den andra posten i kommissionen skulle komma från vårt parti, med andra ord den höga representanten som agerar som vice ordförande i kommissionen.
- I am nevertheless extremely concerned by his speech, concerned because it expressed more than the fact that he represents the largest group and forged an alliance with the Liberals for the election of the President of this House.
- Förvånad, eftersom han där gav uttryck för mer än det faktum att han företräder den största gruppen som har ingått ett förbund med de liberala här i parlamentet inför valet av ordförande.
- Thank you, Mr President, I should begin by thanking the Presidency for its support, which ensured that Parliament was represented in Valencia by an unusually large delegation in which there was room for representatives of Parliament’s five largest groups.
- Jag vill börja med att tacka ordförandeskapet för att ha stött kravet på att parlamentet skulle vara företrätt i Valencia av en ovanligt bred delegation som gav utrymme för företrädare för de fem största politiska grupperna i parlamentet.
- I believe that this is absolutely essential, because our expansion policy and our policy towards Eastern Europe are at risk of coming up against a dead-end, as a result of our selecting, in a most extreme fashion, certain preferred candidates, thereby creating a larger group of wallflowers.
- Jag tycker att detta är mycket viktigt därför att vår samlade östoch utvidgningspolitik hotar att hamna i en återvändsgränd eftersom vi på ett extremt sätt framhäver vissa privilegierade kandidater och därigenom skapar en stor grupp av panelhönor.
- This evening, we are mainly discussing the efforts of the European Union - the European Commission - to tackle the problems of the Roma, a large group of whom became EU citizens a few years ago, and another last year.
- Även vi har ställt frågor till kommissionen och jag förväntar mig att kommissionsledamoten ska besvara dem. I kväll diskuterar vi främst EU:s - Europeiska kommissionens - insatser för att hantera de problem som romerna har, varav en stor grupp blev EU-medborgare för några år sedan och andra förra året.
- On page 26, paragraph 11, concerning the statute for Members of the European Parliament, the PPE-DE’s motion for a resolution of 14 November is not shown, although I have the electronic record of transmission here, and the two compromise amendments tabled by both the small groups and the two larger groups are not mentioned either.
- där har PPE-DE-gruppens resolutionsförslag från den 14 november inte noterats trots att jag har det elektroniska protokollet här, och de båda kompromissändringsförslagen - både från den lilla och de båda stora grupperna - nämns inte heller.
- the directive sought to standardize and limit national subsidies from Member States, leaving the door open for aid to regional government, and thus contributed decisively to reducing the size of the industry in countries where it was of strategic importance (such as Portugal), promoting concentration on certain more developed countries, for the benefit of large private groups.
- Det lämnade också dörrarna öppna för stöd från regionala myndigheter och bidrog på så sätt på ett avgörande sätt till den minskade betydelsen av denna sektor i länder där den hade en strategisk betydelse (som i Portugal), genom att främja dennas koncentration i vissa utvecklade länder till fördel för stora privata grupper.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 27707 AND
t12.lemma_id = 44509 AND
t21.lemma_id = 18223 AND
t22.lemma_id = 35323),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;