- Because what is the European social model?
- För vad är den europeiska sociala modellen?
- the European social model and the social market economy.
- den europeiska sociala modellen och en social marknadsekonomi.
- What type of corporate governance do we want for our social model in Europe?
- Vilken typ av företagsstyrning vill vi ha för EU:s sociala modell?
- We talk about the European social model, which combines responsibility, personal initiative and solidarity.
- Man talar om den europeiska sociala modellen som förenar ansvar, personligt initiativ och solidaritet.
- We will use our social models to spread the benefits of globalisation throughout our society.
- Vi kommer att använda våra sociala modeller för att fördela globaliseringens fördelar i hela vårt samhälle.
- It exports the sick social model of the rich European countries to the countries of Africa and Asia.
- Den går ut på att exportera de rika europeiska ländernas sjuka sociala modell till länderna i Afrika och Asien.
- The risk we face, as regards the functioning of the euro area, is the dismantling of our social model.
- Beträffande euroområdets funktionssätt finns det en risk för att vår sociala modell raseras.
- They have to help us stop drifting towards a free trade area and set our course towards creating a high quality social model.
- Det är tillsammans med dem som vi bör motarbeta avsteget mot en frihandelszon och arbeta för att främja en social modell på hög nivå.
- This is something that no-one should confuse with the significance of not maintaining or of questioning the European social model.
- Detta får inte förväxlas med vad det innebär att inte underhålla eller ifrågasätta den europeiska sociala modellen.
- This can be prevented if a European social model is drawn up and if results are achieved in all these concrete areas.
- Det kan förebyggas med hjälp av den europeiska sociala modellen och om resultat uppnås på alla de här konkreta områdena.
- only ten years ago, Japan was still seen as an invincible economy with a social model offering a remarkable level of protection.
- för bara tio år sedan sågs Japan fortfarande som en oövervinnelig ekonomi, med en social modell som var extremt protektionistisk.
- It and we are working towards a social model that respects people’s dignity, and we believe that we can work together.
- ILO och vi arbetar för en social modell som tar hänsyn till folks värdighet och vi anser att vi kan samarbeta.
- A conference organised by the Austrian Presidency took place in Vienna last week on the European social model and the social dialogue.
- Förra veckan arrangerade det österrikiska ordförandeskapet en konferens i Wien om den europeiska sociala modellen och den sociala dialogen.
- It also reflects changes in economic and social conditions in the Member States of the European Union and efforts to update our social model.
- Den återspeglar även de förändrade ekonomiska och sociala förhållandena i Europeiska unionens länder, liksom våra ansträngningar att modernisera vår sociala modell.
- Some conservative and liberal ayatollahs seem not to want to hear anything about a macroeconomic and monetary policy of benefit to the European social model.
- Vissa konservativa och liberala ayatollor tycks inte vilja höra ett ord om en makroekonomisk och monetär politik i den europeiska sociala modellens tjänst.
- It is stated in the Commission’s proposal and in the report that the introduction of the European social model is important in relation to the internal market and EMU.
- Det argumenteras för i kommissionens meddelande och i betänkandet att det är viktigt med ett införande av den europeiska sociala modellen i förhållande till den inre marknaden och EMU.
- Qualitative data of this kind are the spirit of our social model and, with this in mind, there should be some means of representing minimum protection and the rate of reduction in the invisible sector.
- Detta slags kvalitativa faktorer är själva kärnan i vår sociala modell.
- At the same time, it is essential to protect and develop the European social model, as a creator of wealth for our societies and economies.
- Samtidigt är det nödvändigt att skydda och utveckla den europeiska sociala modellen, det är den som producerar rikedomen i våra samhällen och ekonomier.
- The new challenges we face now are as difficult as those of the past, and include globalization, which threatens the social models to which we are attached.
- De nya utmaningarna är lika svåra att hantera - internationaliseringen utgör ett hot mot de sociala modeller vi vill värna om.
- That is why I believe that we must put our European social model, our social market economy, at the heart of our response to this crisis.
- Därför anser jag att vi måste sätta vår europeiska sociala modell, vår sociala marknadsekonomi, i centrum av våra åtgärder mot krisen.
- It would be a serious error to renounce our identity, our Judaeo-Christian roots and a social model based on a family composed of father, mother and children.
- Det skulle vara ett allvarligt misstag att förneka vår identitet, våra judisk-kristna rötter och en social modell som bygger på kärnfamiljen.
- Both groups, professionals and volunteers, are part of the social model that Europe exemplifies, of civil society, in which the citizen too has an important voice.
- Båda grupperna, professionella och volontärer, tillhör den sociala modell som EU är ett exempel på, det civila samhälle där också medborgarens röst är viktig.
- The first is the capacity of the majority of the Ukrainian people to fight for democracy, for freedom and for a social model that is essentially identical to that of the EU.
- Den första är att majoriteten av det ukrainska folket har kraften att kämpa för demokrati, för frihet och för en social modell som i stort sett är identisk med EU:s.
- And when a concept like ’the European social model’ is used from time to time, then in my view we have taken far too many steps in the wrong direction.
- Och när det då och då används ett begrepp som ”den europeiska sociala modellen”, så tycker jag att man rört sig allt för många steg i fel riktning.
- The policy of energy saving will characterise the sustainability of the European social model, which is why I decided to vote in favour of the report.
- En energibesparande politik är det som kommer att vara utmärkande för den europeiska sociala modellens hållbarhet, och detta är anledningen till att jag bestämde mig för att rösta för betänkandet.
- It is clear that Europe needs the ILO in order to maintain that social model - we could not do so in an unjust world - and that the ILO gives us the opportunity to be a global player in international relations.
- Det är tydligt att EU behöver ILO för att kunna bevara denna sociala modell - vi skulle inte kunna göra det i en orättvis värld - och att ILO ger oss möjlighet att vara en global aktör i våra yttre förbindelser.
- At a time when the debate is raging over the nature of the European social model, children and families, with all their diversity, must be fundamental to this model.
- Vid en tidpunkt då debatten är intensiv om principerna för den europeiska sociala modellen måste barn och familjer med sin mångfald vara grundläggande för den här modellen.
- This can only happen if cohesion policy is genuinely underpinned by a social model based on solidarity and on sustainable development models which are not pursued at the expense of the environment.
- Detta kan bara ske om sammanhållningspolitiken är underbyggd av en social modell som bygger på solidaritet och modeller för hållbar utveckling som inte genomförs på miljöns bekostnad.
- Similarly, in January, Mr Aznar literally demonstrated his intention to create an area of greater economic prosperity to safeguard the European social model, but the Barcelona Council and the policies his government intends to apply in Spain show evidence to the contrary.
- På samma sätt uttryckte Aznar i januari en tydlig avsikt att skapa ett område med större ekonomiskt välstånd som skulle trygga den europeiska sociala modellen, men Europeiska rådet i Barcelona och de principer som Aznars regering avser att tillämpa i Spanien bevisar motsatsen.
- The only way in which we can preserve the European social model is by making it sustainable, viable and fundable, and this is achieved through growth and employment, which are, of course, the approaches that we have to support.
- Det enda sätt vi har för att bevara den europeiska sociala modellen är att göra den hållbar, genomförbar och möjlig att finansiera, och detta uppnår vi genom tillväxt och skapande av arbetstillfällen, som helt klart är de recept som vi måste stödja.
- The alternative is that the labour market would be split and divided, and there would be ’low cost’ workers threatening the social victories won over a century of building the European social model.
- Alternativet är att arbetsmarknaden blir uppdelad och vi får se ”lågkostnadsarbetare”, vilket är ett hot mot det senaste århundradets sociala landvinningar som resulterat i Europas sociala modell.
- The Group of the Party of European Socialists also supports Mrs Fontaine in her declaration made in Lisbon to the effect that, I quote, ‘The European Parliament is committed to the social model in all its aspects’.
- Socialistgruppen följer också Fontaine då hon i Lissabon förklarade att, jag citerar ”parlamentet månar om den europeiska sociala modellen i alla dess dimensioner”.
- The European social model runs the risk of not being able to cater for this globalisation of the economy, especially in its current form which operates with no regard for specific social issues nor the specific national characteristics of individual States.
- Den europeiska sociala modellen riskerar att inte överleva ekonomins globalisering, framför allt i dess nuvarande form, dvs. utan hänsyn till staternas sociala eller nationella särdrag.
- My second remark is that if, in Europe, we want the improvement in the operation of rating agencies to contribute to protecting our social model, then we cannot leave aside the issue of corporate social responsibility.
- Min andra kommentar är att om vi i EU vill att förbättringen av kreditvärderingsinstitutens verksamhet skall bidra till att skydda vår sociala modell, kan vi inte lämna frågan om företagens sociala ansvar åt sidan.
- Too often we hear spokesmen from the various political groups talking purely about the idea of a competitive economy and ignoring the balance we need to ensure within the European Union in terms of modernising and deepening the social model that we have in Europe.
- Alltför ofta hör vi talesmän från de olika politiska grupperna tala enbart om idén om en konkurrenskraftig ekonomi och ignorera den balans vi måste säkerställa inom Europeiska unionen när det gäller att modernisera och fördjupa den sociala modell som vi har i Europa.
- The culture of stability which accompanies the introduction of the Euro strengthens the conditions of success for this necessary adjustment, and it is thus that economic and monetary union appears the best safeguard of the European social model for the future.
- Stabilitetskulturen som följer på införandet av euron gör förutsättningarna bättre för att denna nödvändiga anpassning skall lyckas, och här framstår den ekonomiska och monetära unionen som den bästa garantin för den europeiska sociala modellen inför framtiden.
- But it must be underlined that European public opinion is less and less ready to accept the absolute domination of the market, the contempt for the consumer in the name of profit and the decline of the European social model, all in the name of economic logic.
- Men det måste understrykas att den europeiska allmänna opinionen accepterar mindre och mindre marknadens absoluta dominans, konsumentföraktet i vinstens namn och upplösningen av den europeiska sociala modellen i det ekonomiska logikens namn.
- It is very important that we do not forget, when setting out new objectives, about our previous policy, the Cohesion policy, the common agricultural policy or, if I look at Commissioner Andor, about renewing the European social model.
- När vi fastställer nya mål är det mycket viktigt att vi inte glömmer bort vår tidigare politik, sammanhållningspolitiken, den gemensamma jordbrukspolitiken, eller, med tanke på kommissionsledamot László Andor, förnyandet av den europeiska sociala modellen.
- In the face of economic uncertainty in the labour market, the economic policies of the Member States need to be discussed and coordinated in order to boost the economy, make the margins for budgetary action more flexible and to promote cohesion and the European social model.
- Beträffande den ekonomiska otryggheten i arbetet är det nödvändigt att medlemsländerna fattar överenskommelser och samordnar sina ekonomiska riktlinjer för att blåsa nytt liv i ekonomin, få till stånd flexiblare budgetramar och stärka sammanhållningen och den europeiska sociala modellen.
- The issue of the political clout of the European Union in the world and the issue of solidarity, or what I prefer to call the issue of the social model, are indeed critical matters on which we must again find the resolve to live together within the European Union.
- Ja, frågan om unionens politiska vikt på den internationella arenan och frågan om solidaritet (som jag föredrar att kalla den sociala modellen) är avgörande frågor, där vi måste hitta tillbaka till vår vilja att leva tillsammans inom Europeiska unionen.
- It is also one which has not just taken place because the majority of the population want it, but also because Denmark is a member of the EU and is therefore trying to approximate Danish social policy to the concept referred to as the European social model.
- Det är en utveckling som inte bara har skett på grund av att en majoritet i Folketinget önskat detta, utan också på grund av att Danmark är medlem i EU, och därmed försöker sig på en tillnärmning av den danska socialpolitiken till det begrepp som man kallar den europeiska sociala modellen.
- They must therefore encourage us, in order to preserve social and economic cohesion and ensure the proper funding of social security systems in Europe, to take and safeguard for good the European social model, beyond a simple safety net, Mr Donnelly.
- De borde stimulera oss till att bevara den ekonomiska och sociala sammanhållningen och garantera finansieringen av socialskyddet i Europa, och slutgiltigt säkra den europeiska sociala modellen - utöver det enkla skyddsnätet, herr Donnelly - i detta avseende kan genomförandet av den ekonomiska och monetära unionen - den 1 januari 1999, herr Lukas - bidra med lösningar.
- We should look at this not in a negative but in a positive way, of Europe taking to its heart those who are most vulnerable in our society, living the true social model behind this European Union, to ensure that the wealth that is created in this Union will reach every citizen and that he or she will not be at an economic disadvantage because of barriers that are put in place by European decisions.
- Vi bör se på detta positivt och inte negativt, på Europa som sluter de mest utsatta i samhället till sitt hjärta, på ett förverkligande av den sociala modellen bakom Europeiska unionen så att det välstånd som skapas i denna union når varje medborgare och att ingen skall hamna i ekonomiska olägenheter på grund av hinder som rests genom gemenskapsbeslut.
- Without these minimum measures and some others, accompanied by concrete measures against the relocation of firms within the European Union and other measures against social dumping outside the Union, the European social model, so dear to some of our politicians, including those on the right wing, will never be anything but empty words, and this will contribute to exacerbating the anti-European feeling pervading our countries and many employees.
- Utan dessa och ett antal andra minimiåtgärder, tillsammans med konkreta åtgärder mot omlokaliseringar inom Europeiska unionen och övriga åtgärder mot social dumpning utanför unionen, kommer den europeiska sociala modellen - som våra politiker håller så kär, t.o.m. högern - endast att bli en tom fras, vilket bidrar till en förstärkning av de antieuropeiska känslor som finns i våra länder och bland många löntagare.
- I think that an integrated approach is needed between the different sectoral policies in order to achieve the optimum result for economic development and growth, the reduction of development disparities between regions, job creation, improvement in quality of life, worker training for new jobs, social and territorial cohesion and the implementation of the European social model, which is a factor contributing to cohesion and the European economy’s competitiveness.
- Jag anser att man behöver en integrerad strategi för de olika sektorsvisa politikområdena för att man ska kunna nå ett optimalt resultat för ekonomisk utveckling och tillväxt, minskade regionala utvecklingsskillnader, skapande av arbetstillfällen, ökad livskvalitet, utbildning av arbetstagarna för nya yrken, social och territoriell sammanhållning samt genomförande av den europeiska sociala modellen, som utgör en sammanhållnings- och konkurrensfaktor i den europeiska ekonomin.
- I hope, therefore, that after this first Commission communication, the Commission will present Parliament with a strategic programme, with the necessary legislative package, with more time for the Commission and more time for Parliament, but I also hope that, during this legislature, the internal market will become a reality and that, in becoming a reality, it will do so to the benefit of the citizens and the workers and that it will allow for the continued consolidation of this European social model, which I would say at the moment is the envy of those countries which do not belong to the European Union.
- Jag hoppas också att vi under den här mandatperioden kan förverkliga den inre marknaden, och att när den förverkligas blir till gagn för medborgarna och till gagn för arbetstagarna samt tillåter oss att fortsätta befästa den europeiska sociala modellen som enligt min mening många länder utanför Europeiska unionen är avundsjuka på.
- Whenever people try to take on board that ‘macro’ thinking of ours which we defend point by point, in particular in the Committee on Economic and Monetary Affairs, one thing that occasionally strikes them is the gap that sometimes exists - and which I am grateful for your having to some extent highlighted, Commissioner - between, on the one hand, the social model we claim to embody and, on the other hand, the standards we employ and the specific work we are involved in.
- En sak som ibland slår folk när de försöker anamma vårt ”makrotänkande” som vi, i synnerhet inom utskottet för ekonomi och valutafrågor, punkt för punkt försvarar, är den klyfta som ibland finns - och jag är tacksam över att ni till viss del har betonat detta, fru kommissionär - mellan den sociala modellen som vi påstår att vi har å ena sidan, och våra normer och det specifika arbete som vi är delaktiga i, å andra sidan.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 2482 AND
t12.lemma_id = 65071 AND
t21.lemma_id = 41260 AND
t22.lemma_id = 65071),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;