- This is an extraordinarily important report.
- Detta är ett utomordentligt viktigt betänkande.
- I think this is an extremely important report.
- Jag anser att detta är ett oerhört viktigt betänkande.
- Mr President, there are two important reports on this evening’s agenda.
- I kväll debatterar vi två viktiga betänkanden.
- It is an honour to be chosen as the rapporteur for this important report.
- Det är en ära att bli utvald till föredragande för detta viktiga betänkande.
- I would like to congratulate my colleague on the preparation of this important report.
- Låt mig gratulera min kollega till utarbetandet av detta viktiga betänkande.
- Mr President, firstly I would like to thank Mr Florenz for this important report;
- För det första skulle jag vilja tacka Karl-Heinz Florenz för detta viktiga betänkande;
- Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe we have an important report before us.
- Jag tycker det är ett viktigt betänkande som vi behandlar.
- first of all, I should like to thank the House very much for this important debate and the important report.
- Allra först vill jag tacka kammaren för denna mycket viktiga debatt och för det viktiga betänkandet.
- Mr President, on a point of order, I just wanted to say that I too have an important report on this agenda.
- Jag vill bara säga att jag också har ett viktigt betänkande på denna föredragningslista.
- I voted for this important report, which aims to simplify the rules relating to the financing and implementation of the Seventh Framework Programme (FP7).
- Jag röstade för det här viktiga betänkandet som syftar till att förenkla reglerna för finansiering och genomförande av det sjunde ramprogrammet (FP7).
- Madam President, today we are debating a very important report, on the basis of which the distribution of seats in the next term of Parliament is to be made.
- I dag debatterar vi ett mycket viktigt betänkande, på grundval av vilket platserna i parlamentet ska fördelas under nästa valperiod.
- I look forward to hearing your opinions on these sensitive issues and would like to thank the rapporteur, Ms Liotard, and the shadow rapporteurs for their valuable work on this important report.
- Jag ser fram emot att höra era åsikter om dessa känsliga frågor, och jag vill tacka föredraganden Kartika Tamara Liotard och skuggföredragandena för deras värdefulla arbete med detta viktiga betänkande.
- Mr President, ladies and gentlemen, I think that this is a very important report that we should not be dealing with on a Friday morning, but that often seems to be the way with these kinds of issues.
- Jag anser att ett viktigt betänkande behandlas här, som egentligen inte förtjänar att förläggas till fredag morgon, men det sker allt oftare med den sortens ämnen.
- Mr President, I would like to thank not only Parliament in general but especially Mr Stavros Lambrinidis for his important report, which provides very timely input to the promotion of fundamental freedoms and security on the Internet.
- Jag vill tacka inte bara parlamentet i allmänhet utan särskilt Stavros Lambrinidis för hans viktiga betänkande, som ger ett lägligt bidrag till främjandet av de grundläggande friheterna och säkerheten på Internet.
- As Mrs Wallis knows only too well I have not agreed with a number of things that she has said during the time she has been rapporteur for this important report but I would like to put on record my appreciation for the very considerable work and effort she has put into what she has done for this Parliament.
- Wallis vet bara alltför väl att jag har varit oenig i fråga om ett antal saker hon har sagt under den tid hon har varit föredragande av detta viktiga betänkande, men jag skulle vilja lägga till protokollet att jag uppskattar det mycket omfattande arbete och den stora möda hon har lagt ned i vad hon gjort för detta parlament.
- Mr President, I should just like to say that I hope the Conference of Presidents will take serious note of the numbers - or rather lack of numbers - of Members in the Chamber voting on that very important report.
- Jag vill bara säga att jag hoppas att man under talmanskonferensen allvarligt kommer att beakta det antal - eller snarare brist på antal - ledamöter i kammaren som deltog i omröstningen om detta mycket viktiga betänkande.
- Mr President, Commissioner, this is the last opportunity that this House will have to express our positions on the broad principles of the reform of the Structural Funds before we start to examine the detailed legislative proposals in the coming months and it is therefore an extremely important report.
- Detta är den sista chansen detta parlament kommer att ha att uttrycka vår ståndpunkt om de övergripande principerna i reformen av strukturfonderna innan vi inleder granskningen av de detaljerade lagstiftningsförslagen under de kommande månaderna, och det är därför ett extremt viktigt betänkande.
- While every moment in this House is an important one, I do believe that we - that is, the services and we Members - should all ensure that such important legislative reports, the adoption of which is in the public interest, are debated at better hours of the day, so as to send a clear message to the outside world.
- Även om varje stund här i kammaren är viktig tror jag att vi - det vill säga tjänstemännen och vi ledamöter - alla bör se till att sådana viktiga juridiska betänkanden, vilkas godkännande ligger i allmänhetens intresse, diskuteras vid en bättre tidpunkt på dagen så att vårt budskap till omvärlden blir tydligt.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 22983 AND
t12.lemma_id = 36766 AND
t21.lemma_id = 35254 AND
t22.lemma_id = 14863),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;