- That is indeed the point of this single market.
- Det är ju också meningen med denna inre marknad.
- This problem will intensify as the single market itself intensifies.
- Detta problem kommer att förstärkas när den inre marknaden stärks.
- The truth is that the single market is not yet complete.
- Sanningen är att den inre marknaden ännu inte är fullständig.
- Besides, the single market is not an end in itself.
- Dessutom är inte den inre marknaden något mål i sig.
- Yet in spite of all this, the single market still functions.
- Och trots detta fungerar den inre marknaden.
- That is why this problem is not of any relevance to the single market.
- Därför är inte detta en fråga som har med den inre marknaden att göra.
- The effect of the single market has been to confuse the issue.
- Den inre marknaden har bidragit till att komplicera den frågeställningen.
- The first initiative is a plan of action for the single market.
- Det första initiativet gäller en handlingsplan för den inre marknaden.
- Nor is the single currency essential for a single market.
- Den gemensamma valutan är emellertid inte absolut nödvändig för den inre marknaden.
- that is the sole recipe of the European single market and single currency.
- Det är det enda receptet för den inre marknadens och den gemensamma valutans Europa.
- Six years after completing the single market, we have to agree that the results are disappointing.
- Sex år efter att den inre marknaden har genomförts kan vi konstatera att resultaten är en besvikelse.
- The single market should not be hampered, but it should not be over-regulated either.
- Den gemensamma inre marknaden skall inte hindras, men framför allt inte heller överregleras.
- Also, the single market for energy is, of course, extremely efficient.
- Den inre marknaden för energi är givetvis också ytterst effektiv.
- further developing the single market, removing still existing obstacles, and the Europe 2020 Strategy.
- att fortsätta utveckla den inre marknaden, eliminera kvarvarande hinder och genomföra EU 2020-strategin.
- However, this very single market is one of Europe’s greatest weapons for combating the current crisis.
- Just denna inre marknad är emellertid ett av Europas bästa vapen för att bekämpa den nuvarande krisen.
- As a rule, these businesses do not compete in the single market, in cross-border activity.
- Som regel konkurrerar inte dessa företag på den inre marknaden, med gränsöverskridande verksamhet.
- To a great extent, the single market has become a reality.
- I dag tar vi ett steg till. Idén om den inre marknaden har i stor utsträckning blivit verklighet.
- Let us recall that the title of this communication is ’From single market to worldwide challenges’ .
- Låt oss komma ihåg att meddelandets titel är ”Från inre marknad till globala utmaningar”.
- This draft directive represents a further step towards the completion of the single market, in particular for medical products.
- Det föreliggande förslaget till direktiv är ytterligare ett steg mot den inre marknadens fullbordande, i synnerhet även för medicinska produkter.
- One of the aims of this plan is to create a single market which will benefit all citizens.
- Ett av den planens mål är att skapa en inre marknad som gagnar alla medborgare.
- a single European railway market, a Single European Sky, Trans-European Transport Networks, a European port policy.
- en inre marknad för järnvägstransporter, ett gemensamt europeiskt luftrum, transeuropeiska transportnät, en europeisk hamnpolitik.
- We have to bear in mind that the notion of the single market should hold true in those areas too.
- Man måste tänka på det sättet att den inre marknaden borde gälla även där.
- For if this were not the case, our most important goal, the single market, would quite simply not function.
- Annars skulle nämligen vårt viktigaste mål, den inre marknaden, inte fungera.
- Most of the amendments express the anguish of us all over the most difficult problem of the single market - the problem of unemployment.
- Det stora antalet ändringsförslag är ett uttryck för den oro alla känner över den inre marknadens svåraste problem, nämligen problemet med arbetslösheten.
- Clear and easily comprehensible provisions that are consequently easy to implement help to boost consumer confidence in the functioning of the single market.
- Tydliga och lättförståeliga bestämmelser, som därmed är enkla att genomföra, hjälper till att öka konsumenternas förtroende och skapa en fungerande inre marknad.
- Madam President, we have created a single market with free movement of goods, services, capital and people.
- Vi har skapat en inre marknad med fri rörlighet för varor, tjänster, kapital och människor.
- The EU has spent a considerable amount of time and energy on tearing down borders and creating a single market.
- EU har ägnat åtskillig tid och kraft åt att riva gränser och skapa en inre marknad.
- We talk of a 720 billion euro market which really must be opened up if we ever want to have a truly single market.
- Vi talar om en marknad på 720 miljarder euro som verkligen måste brytas upp om vi någonsin vill kunna tala om en äkta inre marknad.
- I voted in favour of it since I firmly endorse all measures aimed at supporting and implementing the internal single market.
- Jag röstade för, eftersom jag är en övertygad anhängare av alla åtgärder som syftar till att stödja och genomföra den inre marknaden.
- The best way to do this is to ensure that the benefits of a single currency and a single market are fully exploited.
- Det bästa sättet är att se till att fördelarna med den gemensamma valutan och den inre marknaden utnyttjas fullt ut.
- The purpose of this regulation is to empower consumers to make choices in the single market, by giving them information and allowing them to exercise their choice.
- Syftet med förordningen är att göra det möjligt för konsumenterna att göra val på den inre marknaden genom att ge dem information och låta dem utöva sitt fria val.
- Although the single market is operational, it has still not been completed, and here and in other areas there are signs of distortion of competition.
- Den inre marknaden fungerar men är ofullständig, och här och där uppvisar den konkurrenshinder.
- Unless we can end fiscal chauvinism, the single market and economic and monetary union themselves will remain weak and incomplete.
- Utan att göra slut på skatteegoismen är det själva den inre marknaden och själva den ekonomiska och monetära unionen som deformeras och blir ofullständig.
- All of this must not serve to burden local communities with layers of bureaucracy but is instead designed to ensure that the single market for service providers is viable.
- Allt detta behöver inte betyda att man lägger byråkratiska bördor på lokalsamhällena, utan målet är i stället att vi ska garantera att den inre marknaden för tjänster är livskraftig.
- The aim here is that the legislation covering freedom of movement in the single market should also be applied in practice by all our civil servants.
- Målet här är att den lagstiftning som gäller för fri rörlighet på den inre marknaden också skall tillämpas i praktiken av alla våra tjänstemän.
- A successful single currency will improve the single market, which will contribute to growth and high levels of employment, commensurate with Article 2 of the Treaty of the European Union.
- En lyckad gemensam valuta kommer att förbättra den inre marknaden, vilket kommer att bidra till tillväxt och höga sysselsättningsnivåer, i överensstämmelse med artikel 2 i Fördraget om Europeiska unionen.
- Mr President, for British Conservatives the efficient and uniform application of European competition policy is at the core of achieving an effective single market across the whole of the European Union.
- För de konservativa i Storbritannien är tillämpningen av den europeiska konkurrenspolitiken på ett effektivt och enhetligt sätt kärnfrågan när det gäller att skapa en effektiv inre marknad i hela Europeiska unionen.
- The idea of creating the single market was even, in a sense, the master plan to realise the ideal of peace for the European Communities.
- Idén att skapa en inre marknad utgjorde också en sorts överplan för realiserandet av fredsidén i Europeiska gemenskapernas form.
- Mr President, the proposal for a directive now being presented for second reading is particularly important for the operation of the single market and the protection of consumers.
- Det förslag till direktiv som nu har lagts fram för en andra behandling har särskilt stor betydelse, eftersom den inre marknaden nu kan fungera och därför att konsumenterna blir skyddade.
- If we all realise that the single market is a success story, then it follows that we also want to have mobility.
- Ty om vi är på det klara med att denna inre marknad är ett program för framgång, då kan vi utgå från att vi vill ha fri rörlighet.
- As a result of the single market and very shortly now the Euro the volume of cross-border transfers is steadily increasing, both the number of transactions and their value.
- Den inre marknaden och snart införandet av euron har lett till att antalet gränsöverskridande betalningar ständigt ökar i antal och i värde.
- How can we justify in the single market today a position where people shopping in Antwerp will get entirely different deals, offers and conditions to people who shop in Rotterdam, only a few miles away?
- Hur kan vi på den inre marknaden av i dag försvara en situation där människor som handlar i Antwerpen får helt andra avtal, erbjudanden och villkor än människor som handlar i Rotterdam, bara några kilometer bort?
- that clearly has to change if we mean what we say about them becoming employable in a global economy and in particular in a European single market.
- detta måste helt klart förändras om vi menar vad vi säger om att de skall gå att anställa i en global ekonomi och i synnerhet på den europeiska inre marknaden.
- However, its rules should apply to the functioning of the single market, to cross-border trade, not issues that are only of concern internally to the national economy.
- Dessa regler bör dock tillämpas på den inre marknadens funktionssätt, på gränsöverskridande handel, inte på frågor som bara rör den nationella ekonomin.
- It is important for us to point out that the efforts should not merely concentrate on adjustments to the single market, but that support for environmental and labour market legislation should be equally as great.
- Det är viktigt för oss att poängtera att insatsen inte bara bör koncentreras till anpassningen av den inre marknaden.
- Mr President, I warmly welcome, on behalf of my colleagues in the United Kingdom Conservative Party, this very elegant and simple proposal for reform of the single market.
- Mina kolleger i Förenade kungarikets konservativa parti, för vars räkning jag talar, välkomnar varmt detta mycket eleganta och enkla förslag till reform av den inre marknaden.
- The budget should not be used as a backward-looking tool preserving the status quo, but as a forward-looking instrument to sharpen the institutional regulatory framework of the EU which, in turn, should aim at strengthening the single market.
- Budgeten bör inte användas som ett bakåtsträvande redskap för att bevara ett dödläge, utan som ett framåtsträvande instrument för att skärpa EU:s institutionella rättsliga ram som, i sin tur, bör syfta till att stärka den inre marknaden.
- We decided to create the single market and one of the main objectives of the single market was to harmonise standards in the European Community, not necessarily to make them exactly the same, but to approximate them more closely.
- Vi har fattat beslut om en inre marknad, och ett av de främsta målen med den inre marknaden var att harmonisera standarderna inom Europeiska gemenskapen, inte nödvändigtvis att göra dem helt lika, men att närma dem varandra.
- We are unfortunately bound to recognise that the European Community’s economic results are consistently disappointing, particularly when we take into account the opportunities offered by the single European market.
- Tyvärr måste vi erkänna att Europeiska gemenskapens ekonomiska resultat genomgående är nedslående, i synnerhet när vi tar hänsyn till de möjligheter som den inre marknaden erbjuder.
- The main point made by the Castagnède report, which is well-observed, is that, six years after the arrival of the single market, VAT rates have still not been harmonised.
- Det väsentliga i betänkandet av Castagnède är ett konstaterande, nämligen att mervärdesskattesatserna efter sex år med den inre marknaden ännu inte har harmoniserats.
- It would, therefore, be a dangerously narrow approach to confine ourselves too much to the single market, suggesting that the entire solution could be found there.
- Det skulle således vara farligt inskränkande att begränsa sig till ett synsätt som alltför snävt inriktar sig på den inre marknaden, vilket låter antyda att hela lösningen endast kan finnas där.
- I will also defend - as we have done over the years and sometimes in difficult circumstances - the integrity of the single market because, without a single market and without a cohesion policy, we will never have a European Union.
- Utan en inre marknad och utan en sammanhållningspolitik har vi ju helt enkelt ingen europeisk union.
- In conclusion, I hope we can now proceed with this proposal and that citizens will soon get the benefits of a safe single market in vehicles and their trailers.
- Avslutningsvis så hoppas jag att vi nu kan gå vidare med detta förslag och att medborgarna snart skall komma i åtnjutande av fördelarna med en säker inre marknad rörande fordon och deras släpvagnar.
- The purpose of the directive is, as we know, to harmonize the single market for products containing biocides, and to ensure a high level of protection for people and the environment.
- Syftet med direktivet är som vi vet att harmonisera den inre marknaden för produkter som innehåller biocider, härunder de aktiva ämnena i dessa produkter, och att garantera en ökad skyddsnivå för människor och miljö.
- we will not see these great concentrations, these great public purchase offers in the accountancy field, in the insurance field, if companies do not reap the benefits of the single market.
- vi skulle inte uppleva dessa stora koncentrationer, dessa stora erbjudanden om köp på redovisningsområdet eller försäkringsområdet, om inte företagen såg fördelar med den inre marknaden.
- But all this, in effect, is so much rhetoric when we look at the national, regional and local obstacles which continue to block the operation of a true European single market.
- Men allt detta är i realiteten bara retorik när vi tittar på de nationella, regionala och lokala hinder som fortfarande står i vägen för en sann europeisk inre marknad.
- As it diagnosed, the impact of the crisis that we are currently experiencing is making itself felt in all sectors of our society and economy, causing dismay and distrust of the single market among the public.
- Som man fastställde i dokumentet är påverkan av den kris som vi för närvarande upplever kännbar i alla sektorer av vårt samhälle och vår ekonomi och orsakar bestörtning och misstro mot den inre marknaden hos allmänheten.
- By so doing, we will also be showing with a broad majority that we are ready, minded and determined to co-decide in this matter, because we believe it concerns the single market.
- Genom att göra det visar vi dessutom med bred majoritet att vi är beredda att medbesluta i denna fråga, eftersom vi anser att det gäller den inre marknaden.
- I think it is significant - if we look at the EU 2020 proposal - that the completion of the single market is now relegated to a paragraph that says missing links and completing networks.
- Om vi ser till EU 2020-förslaget anser jag det vara betydelsefullt att slutförandet av den inre marknaden nu förvisats till ett stycke om saknade länkar och slutförande av nätverk.
- To maximize the benefits of the single market it is essential that business and industry, and specifically medium- and small-scale undertakings, should be able to effect transfers between the various parts of the Community reliably and cheaply.
- För att optimalt kunna använda den inre marknaden är det för näringslivet, särskilt de små och medelstora företagen, av största vikt att man snabbt, tillförlitligt och billigt kan utföra betalningsöverföringar mellan gemenskapens olika delar.
- The aim of the undertaking is to complete the single market by creating the regulatory conditions for fair competition.
- Målet är i själva verket att fullfölja den inre marknaden genom att skapa förutsättningar för en reglering för en rättvis konkurrens, som även är en konkurrens om kvalitetsprodukter, god konstruktion, som kan vara bra omsättning av skatterna, men ingen konkurrens om skattenivån.
- I will also defend - as we have done over the years and sometimes in difficult circumstances - the integrity of the single market because, without a single market and without a cohesion policy, we will never have a European Union.
- Jag kommer också att försvara den inre marknadens integritet, precis som vi har gjort under årens lopp och ibland under svåra omständigheter.
- The Commission has a great deal to offer the Chinese in the experience we have had in creating the single market in Europe and in converting the economies of the former Soviet Union to market economies.
- Kommissionen har mycket att erbjuda kineserna vad gäller den erfarenhet vi har haft av att skapa en inre marknad i Europa och av att omvandla ekonomierna i det forna Sovjetunionen till marknadsekonomier.
- The extraordinary summit meeting scheduled to take place in Tampere during the Finnish Presidency will be devoted to the internal security of the Union, including action to combat drug trafficking, which is rife in the single market.
- Det extra toppmötet i Tammerfors under Finlands ordförandeskap kommer att ägnas åt gemenskapens inre säkerhet, bland annat åt åtgärderna mot den narkotikahandel som frodas inom den inre marknaden.
- Of course, only experience will tell us if we are heading into an incomprehensible mosaic or a situation that guarantees legal certainty and, I might say, unity of law within the single European market.
- Enbart erfarenheten kan utvisa om vi är på väg mot en obegriplig mosaik eller mot en situation där man garanterar att rätten är säker och odelbar inom ramen för den inre europeiska marknaden.
- Next week, on the eve of the G20 meeting in Pittsburgh, the Commission will adopt proposals to build a true European system of supervision - a system that reflects the integrated nature of our single market.
- Nästa vecka inför G20-mötet i Pittsburgh kommer kommissionen att anta förslag om att bygga upp ett verkligt europeiskt system för tillsyn - ett system som avspeglar integrationen av vår inre marknad.
- The Member States have given the Union the task of bringing their markets together into a single internal market, and of enforcing the freedoms of the Treaty, namely the freedom to trade and the freedom of settlement, in all sectors.
- Medlemsstaterna har pålagt unionen att föra samman sina marknader till en inre marknad, och genomföra fördragets friheter på alla områden, alltså handels- och etableringsfrihet.
- However, if you want a single market, ultimately you have to work to ensure its functioning and success.
- Det är därför uppenbart att jag inte förstår de underliga klagomål som kommit från olika medlemsstater om byråkratiska förfaranden i den ömsesidiga utvärderingen, som Evelyne hänvisade till. Om man vill ha en inre marknad måste man faktiskt arbeta för att se till att den fungerar och blir framgångsrik.
- We find the Council’s common position much more acceptable, because it does more to take into consideration the specific geopolitical and geographical circumstances of individual Member States, yet without undermining the unity of the single market.
- Vi kan leva mycket lättare med rådets gemensamma ståndpunkt eftersom den gör bättre rättvisa åt de specifika geopolitiska och geografiska förutsättningarna för vissa medlemsstater, dock utan att riskera den inre marknadens enhet.
- I believe we should have a single, comprehensive set of laws, which can be applied to meet this demand and thereby avoid distortions of competition, thus making it possible for the single market to operate smoothly.
- Jag anser att vi måste ha en enhetlig, heltäckande och tillämpad lagstiftning för att uppfylla detta krav, och därmed undvika snedvridningar av konkurrensen och låta den inre marknaden förverkligas fullt ut.
- In conclusion, I also hope that the Finnish Presidency will remind Member governments at the Helsinki Council that creating a single market requires that cross-border takeovers and the restructuring of key industries must be allowed to proceed without political interference by Member governments.
- Sammanfattningsvis, hoppas jag också att det finska ordförandeskapet påminner medlemsstaterna på toppmötet i Helsingfors om att ett skapande av en inre marknad fordrar att man tillåter att gränsöverskridande företagsköp och omstruktureringen av nyckelindustrierna får fortsätta utan politisk inblandning av medlemsstaternas regeringar.
- In my view, unlocking the potential of creative industries must particularly involve a reform of the European system of managing copyright, in order to enable the creative industries to draw a greater benefit from the single market.
- Enligt min åsikt måste tillvaratagandet av de kreativa industriernas potential särskilt innebära en reform av det europeiska systemet att hantera upphovsrätten, så att de kreativa industrierna bättre kan dra fördel av den inre marknaden.
- During the very lengthy period it took to formulate this common position in the Council, we had to acknowledge that there was an increasing trend in some Member States towards excluding in vitro diagnostics from the single market.
- Under den mycket långa förhandlingstiden för formulering av rådets gemensamma ståndpunkt var vi till exempel tvungna att ta hänsyn till att tendensen att utestänga in vitro-diagnostiken från den inre marknaden tilltog i några medlemsstater.
- The proposal for a directive on the protection of animals used for scientific purposes is directed more at the completion of the single internal market, at competition and at limiting costs in the field of research than at animal protection.
- Förslaget till direktiv om skydd av djur som används för vetenskapliga ändamål är mer inriktat på att fullborda den inre marknaden, på konkurrens och på att begränsa kostnaderna på området för forskning än på skydd av djur.
- The EU 2020 initiative is calling on Member States to contribute and we have heard from the rapporteurs (whom I thank greatly for their reports) about the fact that Member States need to contribute to the completing of the single market.
- Initiativet till EU 2020-strategin är en uppmaning till medlemsstaterna att bidra, och vi har hört från föredragandena (som jag tackar stort för deras betänkanden) att medlemsstaterna behöver medverka till att slutföra den inre marknaden.
- Parliament has always supported this choice of legal basis, for reasons that are easy to understand, and I would also like to say why, namely that we are of the opinion that administrative cooperation does not affect material tax law, but rather seeks to ensure that the single market works well.
- Vi anser nämligen att administrativt samarbete inte påverkar den materiella skattelagstiftningen, utan strävar snarare efter att se till att den inre marknaden fungerar bra.
- I ask that we make them more relevant and immediate to the task of the single market, in particular focusing on intermediation and distribution of financial services, public procurement, the machinery directive and the directive on the marketing of dangerous substances.
- Jag anhåller om att vi måtte göra dem mer relevanta och närliggande den inre marknaden, och i synnerhet att de fokuseras på förmedling av ekonomiska tjänster, offentlig upphandling, maskindirektivet och direktivet om marknadsföring av farliga ämnen.
- Mr President, I apologise for this rather technical commentary, and wish to say that the first and second rail packages, and soon the third package also, form the legal and economic framework for sound operation of rail services within the single market.
- Jag ber om ursäkt för denna tämligen tekniska kommentar, och jag vill säga att de första och andra järnvägspaketen, och snart också det tredje, utgör den rättsliga och ekonomiska ramen för en sund drift av järnvägstjänster inom den inre marknaden.
- The idea behind the single market was one of dynamic movement in the European Union and in 1985 when the Commission set out its idea in the White Paper for the single market programme, there was a belief that this would all be completed by 1992.
- Tanken bakom den inre marknaden utgjorde en dynamisk företeelse i Europeiska unionen, och när kommissionen 1985 formulerade sina synsätt i vitboken för programmet för den inre marknaden så trodde man att allt detta skulle vara genomfört 1992.
- I know that Commissioner Monti is aware of this, but we have consistently argued that the Commission must guard against the danger that the reform may lead to inconsistent application or even to a renationalisation of competition policy, thereby destroying the single market.
- Jag vet att kommissionär Monti är medveten om detta, men vi har genomgående hävdat att kommissionen måste vara på sin vakt mot risken att uppdateringen kan leda till en inkonsekvent tillämpning, eller till och med en åternationalisering, av konkurrenspolitiken och därigenom förstöra den inre marknaden.
- In relation to the economy I would like to emphasise again that the Czech Republic has succeeded in heading off an ominous wave of national protectionist measures which would have seriously undermined the fundamental values of European integration and particularly the principles of the unified single market.
- I samband med ekonomin vill jag åter betona att det tjeckiska ordförandeskapet har lyckats mota tillbaka en hotande våg av nationella protektionistiska åtgärder som allvarligt skulle ha undergrävt den europeiska integrationens grundläggande värderingar, särskilt principerna om den enhetliga inre marknaden.
- The main innovations are the introduction of the possibility for two or more Member States to carry out joint controls where a taxable person is active in more than one Member State, that is, it is a question of common sense and an orderly shaping of the single market.
- De viktigaste nyheterna är införandet av möjligheten för två eller fler medlemsstater att göra gemensamma kontroller om en beskattningsbar person är verksam i flera medlemsstater, dvs. det handlar om sunt förnuft och om att skapa ordning på den inre marknaden.
- There is an urgent need to create a genuine single market in pension funds, and this means providing for a tax system which will, regardless of the country of residence of the member or retired person, avoid contributions and benefits being taxed twice and discourage pensioners from going into tax exile to avoid taxes.
- Det är mycket brådskande att inrätta en verklig inre marknad för pensionsfonder, och för att göra detta måste man föreskriva ett skattemässigt tillvägagångssätt med vilket man, oberoende av en ansluten persons eller en pensionärs hemviststat, kommer att undvika att inbetalningarna och pensionsutbetalningarna underställs dubbelbeskattning, samt avskräcka från skatteflykt för pensionstagare i syfte att undkomma beskattning.
- Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I too should like to welcome the achievement of the policy and interinstitutional agreement on an issue which is so important to road safety and legal security in Europe, to freedom of movement, to transparency and to the functioning of the single market.
- Jag vill också välkomna vad man genom politiska åtgärder och interinstitutionella avtal har uppnått i en fråga som är så viktig för trafiksäkerheten och rättsskyddet i Europa, för den fria rörligheten, för öppenheten och för den inre marknadens funktion.
- We have had some progress towards tackling climate change, social policy and other issues of importance in the single market, but citizens want to see action being taken on a real level that affects their lives in real ways, rather than mere reaction to problems when they arise.
- Vi har upplevt viss framgång när det gäller att ta itu med klimatförändringen, den sociala politiken och andra viktiga frågor på den inre marknaden, men folk vill att vi vidtar åtgärder på en verklig nivå som påverkar deras liv på riktigt i stället för att bara reagera på problem när de uppstår.
- We therefore welcome the Commission’s legal stance and we would point out that the Council has already on several occasions decided unilaterally to change the legal basis to either Article 93 or Article 94 of the Treaty without giving any convincing reasons, in so doing removing Parliament’s right of codecision and understating the measure’s importance for the single market.
- Vi välkomnar därför kommissionens val av rättslig grund och vi vill gärna påpeka att rådet redan vid flera tillfällen på egen hand har beslutat att byta rättslig grund till antingen artikel 93 eller artikel 94 i fördraget utan att redovisa några övertygande skäl, för att på så sätt få bort Europaparlamentets medbeslutanderätt och minska åtgärdens betydelse för den inre marknaden.
- For me personally, our guiding principles for the immediate development of European transport are to complete the single market, promote competition, especially by liberalising transport wherever it has not yet been liberalised, ensure all forms of transport are safe and prioritise environmental protection.
- För mig personligen är de principer som måste vara vägledande för oss i den närmaste framtiden när det gäller den europeiska transportsektorns utveckling att fullborda den inre marknaden, att främja konkurrenskraften och särskilt att främja avregleringen av sektorn där den ännu inte ägt rum, att öka säkerheten för alla transportslag samt att prioritera miljöskyddet.
- Mr President, Commissioner, I am glad that in the last few months we have been able to discuss and approve a number of interesting reports in the House, some of them by means of the codecision procedure, which gives meaning to the single market in the areas of transport and mobility as well.
- Det gläder mig att vi under de senaste månaderna diskuterat en mängd intressanta betänkanden i denna kammare och även kunnat anta dem, delvis under medbeslutandeförfarandet, på den grundvalen att den inre marknaden skall bli meningsfull även när det gäller transporterna och den fria rörligheten.
- It was the Spinelli draft Treaty that reinvigorated that process of European integration which - through the Single Act and the Treaties of Maastricht, Amsterdam and Nice - has led to the completion of the single market, the adoption of the euro, and the ever greater sharing of sovereignty in the fields of foreign policy, justice and home affairs.
- Det var Spinellis utkast till fördrag som gav ny kraft åt den europeiska integrationsprocess som - genom enhetsakten och Maastricht-, Amsterdam- och Nicefördragen - lett till fullbordandet av den inre marknaden, införandet av euron och den ännu större suveränitetsfördelningen på områdena utrikespolitik, rättsliga och inrikes frågor.
- This report is the first to be drafted for this new decade, which is also the beginning of a new century, and I think that it could turn out to be an opportunity to take a more integrated approach to the problems associated with the practical operation of the single market, the European Union as a whole, and the vision of enlargement.
- Denna rapport är den första som utarbetas under det nya decenniet, vilket ju även inleder ett nytt århundrade, och jag tror att den skulle kunna ge anledning till ett mer komplett hanterande av de problem som gäller den inre marknadens funktion inom Europeiska unionen som helhet och visionen om integration.
- Part of the problem - I say this particularly to the Commissioner because I know he is sympathetic to this - is that despite the fact that the single market is at the centre of economic reform of the Lisbon goals, when a simple proposal for reform is put forward we are in the extraordinary position that a significant number of Member States oppose it and, indeed, Members seek to change and dilute it.
- En del av problemet är - jag säger detta särskilt till kommissionären, eftersom jag vet att han håller med om det - att vi när ett enkelt förslag till reform läggs fram, trots det faktum att den inre marknaden befinner sig i centrum när det gäller ekonomiska reformer enligt Lissabonmålen, upplever den besynnerliga situationen att ett betydande antal medlemsstater motsätter sig förslaget och att somliga ledamöter faktiskt försöker ändra och försvaga det.
- Finally, Mr President and Commissioner, we will vote in favour of Amendment No 11, submitted by the Liberal Group, which we consider necessary, not only in strict application of the provisions of the single market, which are not really in keeping with the two possibilities in the current text, but also because we think that it provides a fairer compromise between the legitimate interests of companies and the legitimate interests of personal data protection for natural persons and users.
- Och slutligen, herr ordförande och herr kommissionsledamot, kommer vi att rösta för ändringsförslag 11, som Europeiska liberala, demokratiska och reformistiska partiets grupp lagt fram, och som vi anser vara nödvändig, inte bara när det gäller en strikt tillämpning av den inre marknadens krav, som inte passar samman med den dubbla möjlighet som ges i den nuvarande texten, utan också därför att vi tycker att det är en rättvisare kompromiss mellan företagens berättigade intressen och personers och nyttjanderättshavares berättigade intressen vid skydd av personuppgifter.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 22833 AND
t12.lemma_id = 56373 AND
t21.lemma_id = 23925 AND
t22.lemma_id = 5943),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;