- Our negotiators must fight hard for a fair and just framework as well as a free market.
- Våra förhandlare måste kämpa hårt för en rättvis och riktig ram, liksom för en fri marknad.
- What we need is innovation, more free markets and more entrepreneurial skills, Mr Schulz.
- Det vi behöver är innovation, fler fria marknader och mer entreprenörsanda, herr Schulz.
- Nor must they, in my opinion, be inspired only by the free market and individual interest.
- Enligt min uppfattning får de inte heller uteslutande dikteras av den fria marknaden och individuella intressen.
- adults who, because of the free market, are at the mercy of social insecurity and tension and young people who want to explore all that is risky and forbidden.
- å ena sidan vuxna som på grund av den fria marknaden utsätts för osäkerhet och spänningar och å andra sidan ungdomar som gärna vill undersöka det som är äventyrligt och förbjudet.
- Without that, we have the creation of a free market Europe, dedicated above all to the interests of bankers.
- Utan den, har vi skapelsen av den fria marknaden i Europa, tillägnad främst bankernas intressen.
- And we are certainly not claiming to be defenders of ’the logic of the free market’, which is nothing but the law of the jungle.
- Och vi sällar oss definitivt inte till dem som försvarar ”logiken om den fria marknaden”, som inte är någonting annat än djungelns lag.
- As the Commission indicates in this communication, it may not automatically be assumed that the current provider of the universal service must continue to provide the service in a free market.
- Man får inte, som kommissionen anger i detta meddelande, automatiskt utgå från att den som nu levererar de samhällsomfattande tjänsterna måste fortsätta med det i en fri marknad.
- Mr President, this regulation is vital for the European textile industry because it guarantees a free market in compliance with rules that prevent the irregularities and illegal practices of the past.
- Förordningen är mycket viktig för den europeiska textilindustrin eftersom den garanterar en fri marknad i enlighet med regler som förebygger oegentligheter och olagligheter som tidigare förekommit.
- The free market within the EU makes the Union a strong player, but also means that consumers must be given good, clear information about the range available on the market.
- Den fria marknaden inom EU gör unionen till en stark aktör, men innebär även att konsumenten måste få bra och tydlig information om utbudet på marknaden.
- Due to the successful decoupling of direct payments, the intervention stocks have been constantly decreasing in recent years, with the result that, today, up to 85% of the food has to be purchased on the free market.
- Tack vare frikopplingen av direktutbetalningarna har interventionslagren ständigt minskat de senaste åren, och följden är att upp till 85 procent av livsmedlen i dag måste köpas på den fria marknaden.
- Yet these people cannot be reached in the tried and true manner, directly through the traditional networks of commercial banks, because these target groups are suspicious of the above instruments, and as already mentioned, they are not able to enter the free market.
- Ändå kan dessa människor inte nås på det beprövade sättet, direkt genom de traditionella nätverken av handelsbanker, eftersom dessa målgrupper är misstänksamma mot ovannämnda instrument, och de kan som redan nämnts inte komma in på den fria marknaden.
- I voted in favour of the resolution of the European Parliament of 21 October 2010 on the European Union’s trade relations with Latin America, as I believe that the free market stimulates the global economy and may be an important factor in the development of Latin American countries.
- Jag röstade för Europaparlamentets resolution av den 21 oktober 2010 om EU:s handelsförbindelser med Latinamerika därför att jag anser att den fria marknaden stimulerar den globala ekonomin och kan vara en viktig faktor i de latinamerikanska ländernas utveckling.
- It is a measure which facilitates the market, not one which places restrictions on it, although it does lay down rules - for rules are sometimes essential in order to maintain the free market - and it is therefore a positive preventive action which essentially protects the weakest:
- Det är en åtgärd som gynnar marknaden och inte begränsar den, trots att det är en åtgärd som innebär regler - reglerna måste ibland finnas där om man vill bibehålla en fri marknad - och därmed har en positiv förebyggande verkan som främst skyddar de svagaste:
- Success depends on efficiency and meeting demand as can only be achieved in the free market - not by damaging EU controls, not with EU lack of understanding and not with EU lack of expertise as displayed in this building.
- Framgång beror på effektivitet och på att besvara efterfrågan, något som endast kan uppnås på den fria marknaden - inte genom EU:s skadliga kontroller, inte genom EU:s brist på förståelse och inte genom EU:s brist på sakkunnighet, så som det har visats i den här byggnaden.
- There is also a lack of consistency when, on the one hand, exports of Swedish snuff to other EU countries are banned for health reasons and, on the other hand, appeal is made to the free market, and health aspects are set aside on the issue of imports of alcohol.
- Det är också en bristande konsekvens när man å ena sidan förbjuder export av svenskt snus till andra EU-länder av hälsoskäl, men å andra sidan hänvisar till den fria marknaden och åsidosätter hälsoaspekter i fråga om införsel av alkohol.
- Within the framework of capitalist restructurings, crucial social protection service sectors are being handed over to the ’free market’ and to ’free competition’, in other words to the unaccountability of big business, so that now they hardly even operate with the current limited social criteria, instead generating profits for the plutocracy.
- I och med kapitalistiska omstruktureringar överlämnas viktiga delar av sociala trygghetstjänster till den ”fria marknaden” och den ”fria konkurrensen”, dvs. till företagsvärldens ansvarslöshet, så att de nu knappt fungerar inom ramen för nuvarande begränsade sociala kriterier, utan i stället genererar vinst åt plutokratin.
- They are in the free market, they are covered by the free movement of goods and services and so on, but they are outside the common agricultural policy and the common fisheries policy, they control their own borders, they settle all their own human rights issues, they pay only a token contribution to the budget and they are free to sign accords with third countries in commercial areas.
- De ingår i den fria marknaden, de omfattas av den fria rörligheten för varor och tjänster och så vidare, men de står utanför den gemensamma jordbrukspolitiken och den gemensamma fiskeripolitiken, de kontrollerar sina egna gränser, de löser sina egna människorättsfrågor, de betalar bara ett symboliskt bidrag till budgeten och de är fria att ingå avtal med tredjeländer om handelsfrågor.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 22833 AND
t12.lemma_id = 54757 AND
t21.lemma_id = 23925 AND
t22.lemma_id = 44124),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;