- The European Union must engage vigorously in the political dialogue.
- Europeiska unionen måste vara hård i den politiska dialogen.
- The Commission and Member States have also used the regular political dialogue with Guatemala to reiterate the importance of respecting human rights.
- Kommissionen och medlemsstaterna har även fört en regelbunden politisk dialog med Guatemala för att upprepa vikten av respekt för de mänskliga rättigheterna.
- We continue to raise these issues at every level of the political dialogue with the Algerian authorities.
- Vi fortsätter att ta upp dessa frågor på alla nivåer i den politiska dialogen med de algeriska myndigheterna.
- I note in your priorities, President-in-Office, that you have a special relationship with Brazil and are looking at a specific political dialogue with that country.
- Jag har märkt av era prioriteringar att ni har en särskild relation till Brasilien, och att ni ser på en specifik politisk dialog med detta land.
- The association agreement with Lebanon provides for a stable political dialogue between the European Parliament and the Lebanese Parliament;
- Associeringsavtalet med Libanon borgar för en stabil politisk dialog mellan Europaparlamentet och det libanesiska parlamentet.
- But, the Association Agreement is first and foremost a political agreement, which is why it devotes so much importance to political dialogue.
- Men associeringsavtalet är först och främst en politisk överenskommelse, vilket är anledningen till att det lägger så stor vikt vid politisk dialog.
- political dialogue, cooperation and trade.
- Associeringsavtalen är tänkta att vara övergripande avtal och innefatta hela skalan av EU:s mångfacetterade förbindelser med de båda regionerna, det vill säga såväl politisk dialog som samarbete och handel.
- We have to recognise that this political dialogue will have to take into account the very different political situation in each of the five countries.
- Vi måste förstå att denna politiska dialog måste ta hänsyn till den mycket olikartade politiska situationen i vart och ett av de fem länderna.
- In the spirit of Article 8 of the Cotonou Agreement, the Commission will continue its ongoing political dialogue with Chad.
- I enlighet med artikel 8 i Cotonouavtalet kommer kommissionen att fortsätta sin pågående politiska dialog med Tchad.
- It is not, therefore, surprising that there is, in this context, no real integration or genuine political dialogue.
- Det är således inte förvånande att det i detta sammanhang varken finns verklig integrering eller verklig politisk dialog.
- for the first time, their role has been clarified, and they are explicitly recognised as full partners in the political dialogue.
- deras roll har för första gången klarlagts, och de har uttryckligen erkänts som fullvärdiga partner inom den politiska dialogen.
- Political dialogue must therefore be strengthened and the establishment of democracy in this region must be a matter of priority raised systematically in relations with Africa.
- Den politiska dialogen måste därför stärkas och demokratiseringen av regionen måste vara en prioriterad fråga som systematiskt tas upp i förbindelserna med Afrika.
- I assure you that, for our part, this issue will be raised continually in political dialogue between the European Union and the United States.
- Jag försäkrar att den här frågan från vår sida ständigt kommer att framhållas i den politiska dialogen mellan Europeiska unionen och Förenta staterna.
- This will give us more tools to control and exert pressure, such as the human rights clause and structured political dialogue.
- Detta kommer att ge oss fler verktyg för att kontrollera och utöva påtryckningar, till exempel klausulen om de mänskliga rättigheterna och en strukturerad politisk dialog.
- The European Parliament and the Australian Parliament initiated their direct political dialogue in 1981 and over the years this dialogue has encompassed a broad range of issues.
- Europaparlamentet och det australiensiska parlamentet inledde sin direkta politiska dialog 1981 och under årens lopp har denna dialog omfattat ett brett fält av frågor.
- Concerning political dialogue, these agreements will aim to tackle a wide range of matters, such as climate change, energy, migration and the fight against drugs.
- När det gäller den politiska dialogen kommer avtalen att medföra att ett brett spektrum av ämnen tas upp, exempelvis klimatförändringen, energi, migration och narkotikabekämpning.
- In this case, political dialogue, which is also a part of the accession strategy, repeatedly makes reference to the need for intensive social dialogue.
- Här är det så att det i den politiska dialogen, som ju också ingår i anslutningsstrategin, alltid hänvisas till nödvändigheten av en intensiv dialog mellan arbetsmarknadens parter.
- We have tried to develop a political dialogue, which most recently has focused on our understandable concerns about whether Iran’s nuclear ambitions for energy have turned into nuclear ambitions for military purposes.
- Vi har försökt att utveckla en politisk dialog, som under den senaste tiden varit inriktad på vår förståeliga oro för huruvida Irans nukleära ambitioner för energi har förvandlats till nukleära ambitioner med militära syften.
- World Tuberculosis Day, which takes place today, is an occasion to call for the strengthening of political dialogue and the involvement of governments and civil society in this cause.
- Världstuberkulosdagen, som infaller i dag, är ett tillfälle att uppmana till ökad politisk dialog och ökat deltagande från regeringarna och det civila samhället i den här frågan.
- It is essential and urgent that all the institutions of the European Union make a serious plea to the Governments of Russia and Chechnya to end the escalation of war, silence their weapons and take up political dialogue, using all our resources - of whatever type - so that our voice may be heard.
- Det är nödvändigt och brådskande att vi från alla institutioner i Europeiska unionen seriöst försöker få Rysslands och Tjetjeniens regeringar att stoppa de upptrappade krigshandlingarna, att stoppa vapnen och återuppta den politiska dialogen, genom att använda alla våra medel för - av vilka slag det än må vara - för att de skall lyssna.
- Is Russia now genuinely committed to finding a solution to the Transnistria question in exchange for enhanced political dialogue between the EU and Russia?
- Finns det i dagsläget ett genuint engagemang från Rysslands sida för att nå en lösning i frågan om Transnistrien, i utbyte mot en förstärkt politisk dialog mellan EU och Ryssland?
- The first proposal set out in the resolution is that EU development policy must pay greater attention to the developing countries’ fishing industry by drawing up country-specific cooperation strategy documents resulting from the political dialogue between the European Union and the country concerned.
- Den första faktor som läggs fram i resolutionen är att utvecklingspolitiken måste rikta större uppmärksamhet på fiskesektorn, genom att upprätta handlingar för en särskild samarbetsstrategi för varje land som bygger på den politiska dialogen mellan Europeiska unionen och det berörda landet.
- At a meeting a few weeks later within the context of the political dialogue, Foreign Minister Axworthy said that the progress made so far with the action plan had exceeded Canadian expectations.
- Vid en sammankomst några veckor senare inom ramen för den politiska dialogen sade utrikesminister Axworthy att de resultat som åtgärdsprogrammet hade givit dittills överträffade Kanadas förväntningar.
- And despite Ankara’s decision, in principle, to end all political dialogue with the EU, the Commission intends to continue to inform its Turkish partners of the EU’s concerns in this area.
- Trots Ankaras beslut att, i princip, avbryta all politisk dialog med Europeiska unionen, har kommissionen för avsikt att fortsätta informera sina turkiska samtalspartners om det som bekymrar Europeiska unionen på området.
- It symbolises a commitment given by the major Macedonian political forces, both Slav- and Albanian-speaking, to encourage political dialogue, without any acts of violence being committed between the various ethnic communities.
- Avtalet symboliserar de främsta makedoniska och slavisk- och albansktalande politiska krafternas åtagande att främja den politiska dialogen, med undantag av väpnade handlingar mellan olika etniska grupper.
- The action plan lays down a series of priorities and, amongst these, particular attention must be paid to implementing and consolidating reforms, and to strengthening political dialogue and cooperation, particularly in relation to democracy and human rights, foreign policy and security.
- I handlingsplanen finns en rad prioriteringar fastställda, och bland dessa måste särskild vikt fästas vid att genomföra och stärka reformer och att stärka den politiska dialogen och det politiska samarbetet, i synnerhet när det gäller demokrati, mänskliga rättigheter, utrikespolitik och säkerhet.
- the second is to strengthen political dialogue within the whole process, through new institutions such as the co-presidency, the summit of Heads of State or Government and the regular Foreign Ministers meetings.
- Det andra målet är att stärka den politiska dialogen under hela processen, genom nya institutioner som ett delat ordförandeskap, toppmötet för stats- och regeringschefer och de regelbundna utrikesministermötena.
- Tunisia was, in fact, the first Mediterranean country to sign such an agreement, establishing a political dialogue which allows both parties to discuss openly a range of political issues, including human rights.
- Tunisien var faktiskt det första Medelhavsland som skrev under ett sådant avtal, och etablerade en politisk dialog som låter båda parter öppet diskutera en rad politiska frågor, inklusive mänskliga rättigheter.
- With regard to the rights of religious minorities, the EU has consistently used political dialogue with Pakistan in order to raise human rights issues, and has also taken diplomatic steps on a number of occasions.
- När det gäller religiösa minoriteters rättigheter har EU konsekvent använt sig av politisk dialog med Pakistan för att ta upp frågor om mänskliga rättigheter, och även vid ett antal tillfällen vidtagit diplomatiska åtgärder.
- Let us not be naive enough to believe we could fight for human rights unless we continue the political dialogue at the same time and also support and promote the economic development of China.
- Låt oss inte vara så naiva att vi tror att vi kan föra en kamp för de mänskliga rättigheterna om vi inte samtidigt för en politisk dialog och även ekonomiskt stöder utvecklingen i Kina och driver den framåt.
- I would therefore support your view that we will need to initiate a political dialogue on the implementation of the action plan on an agreed basis of mutual benefit both for Member States of the Union and for the third countries.
- Jag stöder därför er inställning att vi kommer att behöva inleda en politisk dialog om genomförandet av handlingsplanen på en överenskommen grund av ömsesidig nytta både för unionens medlemsstater och för tredje land.
- At the moment, the response fundamentally consists of the application of specific economic sanctions combined with a series of constructive strategies with the aim of determining how to move forward the political dialogue with Burma and the neighbouring States.
- För tillfället består responsen i grund och botten av tillämpningen av vissa ekonomiska sanktioner tillsammans med en serie konstruktiva strategier för att avgöra hur vi skall föra den politiska dialogen med Burma och grannstaterna framåt.
- Furthermore, this agreement sets up a regular political dialogue and includes a declaration on parliamentary dialogue which should make it possible to tackle and debate, in an appropriate arena, all of the questions of mutual interest which exist between us.
- Avtalet upprättar dessutom en regelbunden politisk dialog och inkluderar ett uttalande om den parlamentariska dialogen som skall göra det möjligt för ett närmande och en diskussion i lämpligt forum om alla frågor av ömsesidigt intresse.
- there is too much of that in the Mediterranean, for example, while what is urgently needed is real political dialogue and economic and social cooperation built without any concept of domination.
- EU kan inte minska sin politik gentemot hela länder och regioner inför FTA, vilket exempelvis alltför ofta är fallet i Medelhavsområdet, när det snarast måste upprättas en verklig politisk dialog och byggas upp ekonomiskt och socialt samarbete som är befriat från all dominans.
- the creation of a free trade area and the establishment of political dialogue, elements which all have a particular importance for the development of global relations with this country.
- för det första att genomföra associeringsavtalet, vilket trädde i kraft den 1 mars och som föreskriver ett nära samarbete på en rad områden, skapande av ett frihandelsområde och upprättande av en politisk dialog, faktorer som är av särskild vikt för de övergripande förbindelserna med Marocko.
- If the Security Council thinks it necessary to reinforce the inspections and controls to detect as far as possible any chemical and biological weapons which Iraq has in its possession, it should be possible to settle this residual question by political dialogue.
- Om säkerhetsrådet anser att det är nödvändigt att förstärka inspektionerna och kontrollerna för att spåra upp eventuella kemiska och biologiska vapen i Iraks ägo, så långt som det låter sig göras, så bör denna kvarstående fråga kunna lösas med hjälp av den politiska dialogen.
- It is a modern agreement which is adapted to the times and is all about the liberalisation of tariffs, the setting up of a free trade area, agreements on economic and development cooperation and agreements on science and technology and on a political dialogue.
- Det är ett modernt och ett till vår tid anpassat avtal med avreglering av tullavgifter, upprättande av en frihandelszon, överenskommelser om ekonomiskt samarbete och utvecklingssamarbete, överenskommelser om vetenskap och teknik och överenskommelser om en politisk dialog.
- Lifting the embargo is essential and I am delighted that some European diplomatic efforts are proposing just that whilst they are actively participating in the political dialogue with Iraq.
- Ett hävande av embargot är alltså nödvändigt, och det är en lyckosam omständighet att vissa europeiska diplomatkårer föreslår det, samtidigt som de deltar aktivt i den politiska dialogen med Irak, samt erinrar om att endast säkerhetsrådet kan avgöra i vilken utsträckning Irak tillämpar de resolutioner som det har antagit, och dra konsekvenserna av det.
- It also provides a comprehensive programme for our work with Ukraine in all areas of cooperation, with actions identified in the fields of political dialogue, justice and home affairs, economic and trade relations, people-to-people contacts, cross-border activities and shared responsibility in conflict prevention and conflict resolution.
- I handlingsplanen ingår ett omfattande program för vårt arbete med Ukraina inom alla samarbetsområden, med åtgärder som identifierats inom områdena politisk dialog, rättsliga och inrikes frågor, ekonomiska förbindelser och handelsförbindelser, direktkontakter människor emellan, gränsöverskridande verksamheter samt delat ansvar för konfliktförebyggande åtgärder och konfliktlösning.
- China is an important partner and it is precisely those who keep saying that we need the United Nations and the Security Council for security policy measures and decisions in the world who must conduct this political dialogue with China, even in China’s present, unhappy political form.
- Politiskt sett är Kina en viktig partner, och just de som ständigt säger att vi behöver Förenta nationerna och Säkerhetsrådet för säkerhetspolitiska åtgärder och beslut i världen, bör vara angelägna om att föra denna politiska dialog med Kina, med tanke på den politiska situation som tyvärr råder där i dag.
- Madam President, on 20 March in Brussels, I indicated on behalf of the Group Union for Europe that the particular features of the Lomé Convention were to be found largely in the contractual framework which it offers to the partnership and that this must be revitalized within the domain of political dialogue to ensure that our action is more effective.
- Den 20 mars i Bryssel klargjorde jag å UPE-gruppens vägnar att Lomékonventionens särart i stor utsträckning ligger i den avtalsenliga ram som den ger partnerskapet, och att den politiska dialogen bör blåsa nytt liv i den för att våra åtgärder skall bli effektivare.
- However, the theme we have chosen for this report is not just ’business as usual’ but also ’politics as usual’, seeking to underline that while we welcome the development of trade, at the same time we are seeking to establish some form of political dialogue with the Chinese political elite.
- Men, det tema som vi valt för detta betänkande är inte bara ”business as usual” utan även ”politics as usual”, för att understryka att samtidigt som vi välkomnar utvecklingen inom handeln, så försöker vi etablera någon form av politisk dialog med den kinesiska politiska eliten.
- The importance of this second aspect was, moreover, highlighted by the Commission as early as 1998 when the support strategy for the development of sustainable tourism in developing countries was defined, which stipulated that the problem of child sex tourism should be taken into specific consideration as the subject of structured political dialogue with the countries most affected, particularly at regional level.
- Betydelsen av denna andra del erinrade kommissionen för övrigt om redan 1998 i samband med fastställandet av strategin för stöd till utveckling av en hållbar turism i utvecklingsländerna, som skulle främja beaktandet av det specifika problemet med barnsexturismen inom ramen för en strukturerad politisk dialog med de mest drabbade länderna, bl.a. på regional nivå.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 22144 AND
t12.lemma_id = 7077 AND
t21.lemma_id = 56387 AND
t22.lemma_id = 55010),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;