- Secondly, it turns to economic reform and the area of fiscal legislation, which really is bizarre.
- Dessutom diskuteras ekonomiska reformer och den vidlyftiga skattelagstiftningen.
- The Heads of State and Government must not fudge the opportunity of real economic reform in Barcelona.
- Stats- och regeringscheferna får inte slarva bort möjligheten till faktiska ekonomiska reformer i Barcelona.
- for we need to have the courage to undertake ourselves the difficult economic reforms which we rightly expect of the applicant states.
- därför att vi måste visa mod att själva genomföra de svåra ekonomiska reformer som vi med rätta förväntar oss att ansökarländerna skall genomföra.
- I fully share the view that EU-Zimbabwe development cooperation will depend on real progress in the fields of democratisation, rule of law, human rights and economic reform.
- Jag delar uppfattningen att EU:s och Zimbabwes utvecklingssamarbete kommer att bero på verkliga framsteg på demokratiseringens, rättssamhällets, de mänskliga rättigheternas och de ekonomiska reformernas områden.
- Or does it want to follow the example of Romania and resolutely tread the long and difficult road of economic reforms and closer cooperation with the European Union?
- Eller vill man efter Rumäniens förebild resolut slå in på den långa och svåra vägen med ekonomiska reformer och ett nära samarbete med Europeiska unionen?
- This means, in Barcelona, agreeing important economic reforms, finding the way towards reform of the common agricultural policy, and moving towards reforms of our institutions.
- Detta innebär att Europeiska rådet i Barcelona skall komma överens om viktiga ekonomiska reformer, och hitta ett sätt att reformera den gemensamma jordbrukspolitiken, och verka för en reformering av våra institutioner.
- I know, based on the example of my own country, that the possibility of EU membership alone has the power to mobilise society to take the path of economic reforms and democratic change.
- Jag vet, utifrån exemplet med mitt eget land, att möjligheten till EU-medlemskap i sig har förmågan att mobilisera samhället att slå in på vägen mot ekonomiska reformer och demokratisk förändring.
- The Commission communication on relations between the EU and the newly independent states of Central Asia published in October 1995 stated that the primary objective of the Union was to maintain the stability of the region which could best be done through the development of broadly-based democratic institutions, the reduction of sources of conflict and economic reform.
- Detta mål uppnås bäst genom att det utvecklas övergripande demokratiska institutioner, genom att konfliktorsaker elimineras och genom ekonomiska reformer.
- Ladies and gentlemen, try to imagine a scenario where a country experiences a steep rise in the interest rate, a dramatic fall in the stock market, an increase in the national debt, panic amongst financial investors, the threat of currency devaluation - in short, a major crisis of confidence and the collapse of economic reforms in progress.
- Ärade kollegor, låt oss tänka oss in i en situation där ränteläget i ett land kraftigt höjs, börsen faller med dunder och brak, statsskulden ökar, investerarna grips av panik och valutan riskerar att devalveras, korts sagt, en verklig förtroendekris för de pågående ekonomiska reformerna.
- Part of the problem - I say this particularly to the Commissioner because I know he is sympathetic to this - is that despite the fact that the single market is at the centre of economic reform of the Lisbon goals, when a simple proposal for reform is put forward we are in the extraordinary position that a significant number of Member States oppose it and, indeed, Members seek to change and dilute it.
- En del av problemet är - jag säger detta särskilt till kommissionären, eftersom jag vet att han håller med om det - att vi när ett enkelt förslag till reform läggs fram, trots det faktum att den inre marknaden befinner sig i centrum när det gäller ekonomiska reformer enligt Lissabonmålen, upplever den besynnerliga situationen att ett betydande antal medlemsstater motsätter sig förslaget och att somliga ledamöter faktiskt försöker ändra och försvaga det.
- It is the attitude and resistance of certain governments - such as, for example, the one which has been mentioned here several times over the last 35 hours -, which are ideologically allergic to the economic reforms needed for the European Union to follow the path marked out at the Lisbon Summit.
- Det egentliga skälet till vår valutas externa värde är under inga förhållanden Europeiska centralbankens politik, det är inställningen och motståndet hos en del regeringar - som till exempel den som man upprepade gånger har nämnt här under dessa 35 timmar -, regeringar som är ideologiskt allergiska mot alla ekonomiska reformer som behöver Europeiska unionen för att följa den väg som utstakades vid toppmötet i Lissabon.
- Mr President, after listening to Mr Cook’s statement - and I thank him for its clarity - I would like to be able to repeat what was affirmed recently by the British Prime Minister, Mr Blair, in an interview given to the Financial Times, namely that the British Presidency represents a great opportunity to demonstrate that the United Kingdom intends to play a constructive role in Europe and for Europe, and an opportunity to demonstrate that the agenda of economic reforms for monetary union is proceeding.
- Efter att ha hört uttalandet från minister Cook, som jag vill tacka för hans stora tydlighet, skulle jag vilja upprepa det som premiärminister Blair nyligen sa i en intervju i ”Financial Times”, nämligen att det brittiska ordförandeskapet är ett utmärk tillfälle för att visa att Förenade kungadömet tänker spela en konstruktiv roll i Europa och för Europa, och en chans att visa att agendan när det gäller de ekonomiska reformerna inom ramen för valutaunionen är oförändrad.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 22024 AND
t12.lemma_id = 21339 AND
t21.lemma_id = 22024 AND
t22.lemma_id = 45195),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;