- No. Will it more effectively secure the financial interests of the European Community or the European institutions?
- Kommer det på ett mer effektivt sätt att skydda Europeiska gemenskapens eller de europeiska institutionernas ekonomiska intressen?
- This would be a step in the right direction and a model to follow for other multinational European institutions.
- Detta skulle vara ett steg i rätt riktning och en modell som andra multinationella europeiska institutioner skulle kunna följa.
- The first challenge is the European people’s complete lack of understanding of the European Institutions.
- Den första utmaningen gäller de europeiska folkens bristande förståelse för de europeiska institutionerna.
- We need new European institutions that are more efficient, more transparent and better at making decisions.
- Det krävs nu nya europeiska institutioner, mer effektiva, mer öppna, mer beslutsmässiga.
- The jurisdiction for a possible common European prosecuting authority for financial crimes should be limited to cases of fraud directed against the European institutions.
- Jurisdiktionen för en eventuell gemensam europeisk åklagarmyndighet för ekonomisk brottslighet bör begränsas till att enbart gälla fall av bedrägerier riktade mot de europeiska institutionerna.
- The first is that in the preambles, the European institutions express their full support for the return of a multi-ethnic, multi-cultural and multi-confessional society.
- Den första rör det faktum att de europeiska institutionerna i beaktandemeningarna visar sig extremt angelägna om en återuppbyggnad av ett multietniskt, mångkulturellt och mångreligiöst samhälle.
- That will be the conference that represents the last chance before enlargement to modify the European institutions and decision making process.
- Det är den konferensen som utgör sista chansen till att anpassa de europeiska institutionerna och den europeiska beslutsprocessen före utvidgningen.
- Secondly, we have the problem of the relationship of the Central Bank with the other European institutions.
- För det andra har vi problemet med att samordna centralbanken med de övriga europeiska institutionerna.
- We have to find a way of strengthening the ability of all the European institutions to carry on taking a leading role in international human rights and anti-discrimination work.
- Vi måste finna ett sätt att stärka alla de europeiska institutionernas förmåga att fortsätta att inneha en ledande roll när det gäller internationella mänskliga rättigheter och arbete mot diskriminering.
- The Ombudsman has a distinctive role and position in the framework of the European institution, but it is a role that requires autonomy.
- Den europeiska ombudsmannen har en särskild funktion och ställning i de europeiska institutionernas ramverk, men det är en funktion som kräver självständighet.
- I therefore ask for more participation by the Parliament and support from the European institutions so that our presence there may be effective.
- Därför kräver jag också en större roll från parlamentets sida och stöd från de europeiska institutionerna för att vår närvaro där skall bli effektiv.
- Instead, we must open the European institutions to the modern world by creating a flexible dynamic which respects nations.
- Vi måste tvärtom öppna de europeiska institutionerna för den moderna världen genom att uppfinna en dynamik av variabel geometri som respekterar nationerna.
- We have seen in today’s document the product of the work carried out over all these years by Parliament and by all the European institutions.
- Vi har i dagens dokument sett en sammanfattning av det arbete som har utförts under alla dessa år av parlamentet och alla de europeiska institutionerna.
- Our refusal to introduce the same sort of principles of financial transparency that we would expect of any other European institution brings shame upon us all.
- Vår vägran att införa samma sorts principer om ekonomisk insyn som vi skulle vänta oss av vilken annan europeisk institution som helst drar skam över oss alla.
- This means the citizens, national, regional and local authorities, the social partners, but of course the European institutions too.
- Medborgarna, nationella, regionala och lokala myndigheter, arbetsmarknadens parter, men naturligtvis också de europeiska institutionerna.
- Their frustration is great and so is their hope that the European Union - the European institutions - will do something about this.
- Frustrationerna är lika många som förväntningarna att Europeiska unionen, de europeiska institutionerna, ska göra något åt saken.
- There is no question that this House and the other European institutions will be taking their responsibilities to the people of Europe seriously when they approve this legislation tomorrow.
- Det råder ingen tvekan om att denna kammare och de andra europeiska institutionerna kommer att ta sitt ansvar gentemot Europas folk på allvar när de i morgon godkänner denna lagstiftning.
- Both governments and the European institutions are helping to prolong this despicable situation, where workers are suffering to enable company owners to safeguard their assets.
- De europeiska institutionerna skyddar liksom regeringarna denna upprörande situation, där man ger sig på arbetarna för att ägarna skall kunna behålla sitt kapital.
- We hope and expect that the Transport Council, on 21 December, will add their part to the common determination among the European institutions to bring about a real improvement in maritime safety by the adoption of common positions on all three texts.
- Vi hoppas och förväntar oss att rådet (transport) den 21 december från sin sida kommer att medverka i den gemensamma föresatsen hos de europeiska institutionerna att få till stånd en verkligt förbättrad sjöfartssäkerhet genom att godkänna gemensamma ståndpunkter för alla tre texterna.
- But if that potential is to be fulfilled, the aerospace industry, with the support of the national governments and European institutions, must take up the gauntlet.
- Nu måste bara industrin med stöd från de nationella regeringarna och de europeiska institutionerna anta denna utmaning.
- The policy of the national governments and the European institutions is a reactionary policy that is harmful both to users and to workers of this sector, which is faced with further job losses.
- Den politik som förs av de nationella regeringarna och de europeiska institutionerna är en reaktionär politik, som är lika negativ för brukarna som för de arbetstagare inom sektorn som hotas av avskedanden.
- It is hoped that the Conference of the Parties will take the appropriate decisions for combating drought and desertification and that the European Institutions will also make their contribution.
- Förhoppningen är att man vid partskonferensen kommer att fatta lämpliga beslut för att bekämpa torka och ökenspridning och att de europeiska institutionerna också ska bidra till detta.
- And thirdly, the absence of democracy within the European institutions is ensuring that any complicity is obscured.
- uppkomsten av intressen som inte är gemensamma, utan som skiljer sig åt mellan de femton, tenderar att utvecklas, och frånvaron av demokrati inom de europeiska institutionerna underlättar oklara samförstånd.
- The quality of the Ombudsman’s actions taken so far proves that the institution of the Ombudsman is growing as a full and necessary instrument for European citizens to submit complaints of maladministration by European institutions.
- Kvaliteten på de åtgärder som ombudsmannen har vidtagit hittills visar att ombudsmannainstitutionen håller på att utvecklas till ett komplett och nödvändigt instrument för de europeiska medborgarna för att framställa klagomål om dålig förvaltning inom de europeiska institutionerna.
- How can the European institutions then seek to exempt themselves from the rules that they have approved for all of the Union’s other institutions, be they public or private?
- Hur är det möjligt att de europeiska institutionerna försöker undanta sig själva från de regler som har antagits för alla andra institutioner, privata och offentliga, i unionen?
- In conclusion, I would support what has been said about the need to convene another Intergovernmental Conference to examine the necessary reform of European institutions.
- Jag avslutar med att stödja det som har sagts om behovet att ha en ny regeringskonferens där man går djupare in på den nödvändiga reformen av de europeiska institutionerna.
- Your mandate, therefore, in our opinion, also consists in standing up to the Council and making sure that all the European institutions firmly adhere to that objective.
- Vi tycker därför att ert uppdrag också består i att stå på er gentemot rådet och se till att alla europeiska institutioner bestämt håller sig till detta mål.
- I should also like to thank the President of the European Parliament, Mr Gil-Robles, for taking my initiatives to eliminate crime in and around the European institutions very seriously;
- Jag vill även tacka Europaparlamentets ordförande, herr Gil-Robles, eftersom han har tagit mina initiativ till att undanröja kriminaliteten i och runt de europeiska institutionerna på allvar.
- The comments reinforce the Commission’s view that a comprehensive noise-protection strategy is necessary, and that it must include all levels of government, from local authorities to European institutions.
- Kommentarerna stärker kommissionen i sin uppfattning att en omfattande bullerbekämpningsstrategi är nödvändig, vilken måste involvera alla olika förvaltningsnivåer, från kommunerna till de europeiska institutionerna.
- But what we can never do is subordinate the need to assess concrete plans for public aid to an agreement by the European institutions on common standards.
- Men vad vi inte under några förhållanden kan göra är att underordna behovet av att utvärdera konkreta planer för offentliga stöd under ett avtal mellan de europeiska institutionerna och gemensamma regler.
- In actual fact, all the European institutions have their headquarters determined according to the principle of multi-centralism, which, although it allows the European Union to breathe, does have its price.
- Besluten om samtliga europeiska institutioners säten fattas i själva verket enligt principen för polycentrism som låter Europeiska unionen andas och har en kostnad.
- For its part, the Group of Independents for a Europe of Nations goes further in its analysis and lays the blame on the structure itself of a number of European institutions and policies.
- Gruppen Nationernas Europa går för sin del längre i analysen genom att ifrågasätta själva strukturen inom ett antal europeiska institutioner och politiska områden.
- This is an extreme sanction and this House and the European institutions should send a very powerful message to Russia that it should re-think this issue, the charges should be dropped and it should respect our call for his immediate release.
- Detta är en extrem sanktion, och denna församling och de europeiska institutionerna borde ge Ryssland ett mycket eftertryckligt budskap om att det borde överväga denna fråga en gång till, dra tillbaka anklagelserna och respektera vår uppmaning att omedelbart släppa honom fri.
- The European Institutions can make splendid EU legislation, but in the end it is up to the willingness to invest of new entrants on the market whether the liberalization will actually work.
- De europeiska institutionerna kan skapa en fantastisk EU-lagstiftning men om liberaliseringen verkligen skall fungera beror när allt kommer omkring på nya marknadsparters villighet att investera.
- All of this means, from a legal point of view, that the possible violation of freedoms and rights on the part of a State is the competence of the European institutions.
- Från rättslig synpunkt innebär allt detta att om en medlemsstat eventuellt begår en överträdelse av dessa rättigheter och friheter faller detta under de europeiska institutionernas befogenheter.
- What will we do when the distinction between compulsory expenditure and non-compulsory expenditure is reduced to a distinction between expenditure on which Parliament does not have the ultimate say and expenditure which Parliament cannot alter for fear that the European institutions will lose face?
- Vad skall vi göra när distinktionen mellan obligatoriska och icke-obligatoriska utgifter reduceras till att vara en distinktion mellan utgifter om vilka parlamentet inte har sista ordet och utgifter som parlamentet inte kan ta i för att inte de europeiska institutionerna skall förlora ansiktet?
- Recently, the European institutions approved, at the proposal of the Commission, a directive that imposes harsh penalties on both public and private authorities that do not comply with the maximum payment delay of thirty days.
- De europeiska institutionerna har nyligen, på kommissionens förslag, godkänt ett direktiv som inför stränga ekonomiska straff, såväl för offentliga myndigheter som privata, om man inte respekterar en maximal betalningsfrist om trettio dagar.
- An in-depth Parliamentary debate leading to a political assessment on someone’s behaviour would be misleading, and, above all, it would not contribute to the overall smooth functioning of the European institutions.
- En debatt om sakfrågan i parlamentet, som skulle leda till en politisk dom över någon parts handlande skulle vara olämpligt och framför allt skulle det inte främja de europeiska institutionernas verksamhet.
- because we are elected and because the Ombudsman is there to protect their rights if there is any maladministration or wrongdoing in the operation of the European institutions.
- på grund av att vi är valda och på grund av att ombudsmannen är här för att skydda deras rättigheter om det sker några fall av dålig förvaltning eller felaktigheter inom de europeiska institutionernas verksamhet.
- Even less do we share his view when he talks of the elimination of small producers which he, above all, uses to ask the European institutions for supplementary financing for large livestock producers.
- Och vi följer honom ännu mindre när det enda syftet med småuppfödarnas försvinnande för honom är att begära ytterligare medel från de europeiska institutionerna till de stora uppfödningsföretagen.
- I believe it is fair to say that only after the Erika disaster did Member States and the international maritime community fully understand and feel the determination of the European institutions to improve maritime safety.
- Jag tror att det är rimligt att säga att först efter Erika-olyckan insåg och förstod medlemsstaterna och den internationella sjöfartsvärlden till fullo de europeiska institutionernas beslutsamhet att förbättra sjöfartssäkerheten.
- However, the European institutions, like the national institutions, tend far more to represent the interests of big capital than the interests of the people as a whole, and especially of the working people.
- De europeiska institutionerna liksom de nationella institutionerna är dock oändligt mer representativa för stora kapitalintressen än för dem hos människor i allmänhet och hos arbetarklassen i synnerhet.
- Once you have an element of an agency being controlled by European law, when you have the staff which are part of the European institutions, you cannot claim that there is an exception.
- När en delar av ett organ regleras av europeisk rätt och när personalen är en del av de europeiska institutionerna så kan man inte påstå att detta utgör ett undantag.
- Time and again in today’s debate on Nice, we heard that the EU is facing enormous challenges and that the enlargement of the EU to an eventual total of 27 or more Member States will test the resilience of the European institutions.
- EU står inför stora utmaningar, utvidgningen med slutligen 27 plus x stater kommer att bli ett hårdhetsprov för de europeiska institutionerna.
- It is simply amazing that Europe can reach agreement on a common monetary policy and a common economic policy, and even implement them, but cannot agree on something like leaving the awarding of satellite frequencies to a European institution.
- Det är redan märkligt att man kan ena sig om en gemensam valuta- och ekonomipolitik i Europa och även kommer att förverkliga den, men inte kan enas om att t.ex. överlåta åt en europeisk institution att fördela satellitfrekvenser.
- Mr President, at this stage, the European institutions and this Parliament in particular are fully aware that due to the complexity and importance of the subject we are dealing with today, a legislative programme is needed that will only be effective within the framework of a common and coordinated European approach.
- Vid det här laget är de europeiska institutionerna i allmänhet och parlamentet i synnerhet väl medvetna om att vi i dag behandlar en komplex och mycket viktig fråga, och att det därför är nödvändigt att skapa en lagstiftning som enbart kommer att tillämpas inom ramen för en gemensam och samordnad europeisk inställning.
- When the rapporteur says that proofs of origin will guarantee transparency, that fits in very well with my repeated demand that the European institutions should set an example by being completely transparent for the benefit of the public.
- När föredraganden talar om att ursprungsbevis kommer att sörja för öppenhet, så stämmer det helt och hållet med mitt ceterum censeo att de europeiska institutionerna måste uppvisa fullständig öppenhet, till nytta för alla medborgare.
- This report is completely in line with the policy of the European institutions, where it emphasises aid to employers under the pretext of research and where it aims to strengthen the link between research and private interests, even if it sometimes cloaks this link in ecological or regionalist attire, according to fashion.
- Detta betänkande ligger helt i linje med de europeiska institutionernas politik, när det lägger tonvikten vid stöd till arbetsgivarsidan under förevändning av forskning, och när syftet hela tiden är att knyta forskningen närmare till privata intressen, även om det ibland döljs under en tidsenlig täckmantel, av miljövänligt eller regionalistiskt snitt.
- It has long been time to mobilise the instruments necessary to bring the criminals, the terrorists, the fascists, to justice, to finally arrest the criminals, to implement all the necessary instruments which will make the European democratic institutions more effective in achieving this end.
- Men också för att använda alla nödvändiga instrument som gör att de demokratiska europeiska institutionerna skall bli effektivare i att uppnå detta mål.
- This was why D66 voted in the end in favour of the motion, but let there be no mistake about it, we want to see greater democracy, greater authority and greater power in Europe, and not weaker European institutions.
- men ingen får tvivla på att det för oss handlar om mer demokrati, mer auktoritet och mer styrka i Europa och inte om ett försvagande av de europeiska institutionerna.
- Yes, a change of jobs must be possible, but not to companies or sectors on which you yourself have worked for the Commission because this will create the appearance of partiality that damages your Commission and by extension all European institutions.
- Ja, det måste vara möjligt att byta arbete, men inte att gå över till företag eller sektorer som man själv arbetat med inom kommissionen, eftersom det ger ett sken av partiskhet som skadar er kommission och i förlängningen även alla europeiska institutioner.
- Indeed, the European institutions should cry mea culpa for their inertia up until today, leaving aside the disbursement of a whole range of economic aid, which was in many ways useless and at times schizophrenic:
- Snarare borde de europeiska institutionerna göra avbön för det passiva förhållningssätt som de intagit ända tills nu, om vi bortser från den långa rad av ekonomiska bidrag som vi spenderat och som på många sätt varit onyttiga och ibland schizofrena:
- Simultaneously with building the confidence of our citizens in our state institutions, we have to persuade them to trust the European institutions that, in nearly fifty years of their existence, have brought to their citizens lasting peace and prosperity.
- Samtidigt som vi bygger upp våra medborgares förtroende för våra statliga institutioner måste vi övertyga dem att lita på de europeiska institutionerna som under nästa femtio år av sin verksamhet har gett sina medborgare bestående fred och välstånd.
- At the same time, however, the prestige of the European institutions has sunk to a new low in the eyes of the public, beset as they are between a lack of confidence on the one hand and the pressure generated by a growing number of problems on the other;
- Men samtidigt befinner sig de europeiska institutionernas anseende bland befolkningen i bottenläge - å ena sidan bristande förtroende, å andra sidan ökande ansamling av problem.
- This position, which is also that of the United Nations, the Council of Europe and all the other European institutions, including the European Parliament, the Council and the Commission, was confirmed on 10 May 2001 by the European Court of Human Rights.
- Denna ståndpunkt, som också innehas av FN, Europarådet och samtliga europeiska institutioner - Europaparlamentet, rådet och kommissionen - bekräftades den 10 maj 2001 av Europadomstolen för de mänskliga rättigheterna.
- Let me ask the presidency of the Council at this point how the European institutions, and particularly the elected representatives of the European people, are to explain to the public that such a project can be implemented without involving Parliament, without informing or consulting Parliament.
- Här ställer jag frågan till ordförandeskapet hur de europeiska institutionerna, och framför allt hur de valda europeiska ledamöterna, skall göra för att förklara för medborgarna i Europa att ett sådant projekt är i färd att genomföras utan att parlamentet får delta och utan information och rådfrågning av parlamentet.
- Political leaders in all the European institutions, in the Member States’ governments and parliaments, the economic, political and cultural elites in all our Member States - these must now take upon themselves the responsibility of engaging in dialogue with the public.
- Det är dags för de politiskt ansvariga inom alla europeiska institutioner, i medlemsstaternas regeringar och parlament och för de ekonomiska, politiska och kulturella eliterna i alla våra medlemsstater att ta sitt ansvar och inleda en dialog med medborgarna.
- Ladies and gentlemen, I am not talking about a definitive reform of the European institutions, but of a reform that is far-reaching enough to prevent the institutions being deadlocked or choked, a reform far-reaching enough, as a Member of Parliament said the other day, to enable further development in future.
- Jag talar inte om en slutgiltig reform av de europeiska institutionerna, utan om en reform som är tillräckligt solid för att vi skall kunna undvika att institutionerna blockeras eller hämmas;
- Today, as a tool to help us exercise this civil and political right, we have the Internet, a term which has a strange ring within the European institutions and which, although we are starting to make use of it, is not exploited to the full.
- För att utöva denna medborgerliga och politiska rättighet har vi i dag Internet, ett ord som inom de europeiska institutionerna har en egendomlig klang och som, även om man har börjat använda det, inte utnyttjas fullt ut.
- I believe that Europe’s policy with regard to Iran is too complaisant and that what we and, in particular, the European institutions should be doing instead is to pursue a hard-hitting policy.
- Jag anser att den europeiska politiken mot Iran är alltför undfallande och jag tror att vi, men framför allt de europeiska institutionerna, istället måste vidta kraftfulla politiska åtgärder, eftersom det nu i Iran förekommer en apartheid riktad mot kvinnorna, demokratin trampas under fötterna dagligen och fysiska repressalier mot oppositionella hör till vardagen.
- Faced with the determined stance of the Americans, who are skilfully playing a double game with their European partners by seeking both partnership and sanctions, the European institutions appear divided, powerless, paralysed and reluctant to truly defend European interests.
- Inför en mycket bestämd attityd från Förenta staternas sida, som konstfullt upprätthåller ett dubbelspel gentemot sina europeiska partner genom att på en och samma gång sträva efter partnerskap och sanktioner, framstår de europeiska institutionerna som delade, maktlösa, handlingsförlamade, och inte särskilt måna om att verkligen försvara europeiska intressen.
- We radical Members condemn the fact that, all too often, the failure of the European institutions to take action in the field of respect for human rights, both in third countries and the countries of the Union, has serious, catastrophic implications for the citizens and for the institutions themselves.
- Vi radikala ledamöter har sedan länge hävdat att bristen på handling i fråga om mänskliga rättigheter från de europeiska institutionernas sida alltför ofta, både i tredje land och i unionens länder, är allvarlig och katastrofal för medborgarna och institutionerna själva.
- Mr President, during the years when I was President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, I had the opportunity to support many Croatians in their efforts towards the freedom and prosperity that they, like other peoples on our continent, identified with their integration into the European institutions.
- Under de år jag var ordförande för parlamentariska kammaren i Europeiska rådet hade jag tillfälle att följa många kroater i deras ansträngningar för att uppnå frihet och välstånd vilket de, liksom andra folk på vår kontinent, förknippade med integreringen i de europeiska institutionerna.
- Yet these are the main themes in any discussion of strong European institutions in which only day-to-day tasks of execution are decentralised and a collective vision is promoted within an indistinct whole.
- Men det är ändå de som framträder när det är fråga om en stark europeisk institution i vilken enbart de löpande genomförandeverksamheterna decentraliseras och skjuter in sin kollektiva syn i en oklar enhet där regeringar och nationella parlament är beblandade med regionala, och till och med lokala, myndigheter samt med det civila samhället, samtliga utsedda, utan någon hierarkisering såsom, jag citerar: ”deltagande part i europeiska frågor”.
- In conclusion, Mr President, the guarantee of high standards of quality, effectiveness and safety of blood provided for in the directive will mean greater peace of mind for European Union citizens about any treatment with blood, as well as greater confidence in the European institutions and the national authorities.
- Avslutningsvis, herr talman, kommer garantin att standarden är hög när det gäller humanblodets kvalitet, effektivitet och säkerhet, på det vis som anges i direktivet, att ge Europeiska unionens medborgare större trygghet när det gäller eventuella behandlingar med blod, men även ett större förtroende för de europeiska institutionerna och de nationella myndigheterna.
- In these circumstances, the proposal to release European funds is chiefly targeted at supplementing the shortfalls of the Bangladeshi State and at having the European institutions bear the costs of the development of infrastructure that the large corporations need in order to enable them to derive most profit from one of the poorest peoples in the world.
- Under sådana villkor syftar förslaget att lösgöra EU-medel huvudsakligen till att ersätta bristerna hos staten Bangladesh, och se till att de europeiska institutionerna tar hand om utgifterna för infrastruktur som behövs för de stora trusterna, så att de kan dra största möjliga nytta av ett av jordens fattigaste folk.
- Madam President, Mr President-in-Office of the Council, President of the Commission, I have already had the opportunity to say that, in my view, the passion of any European politician should be, in the short term, to narrow the gulf of suspicion, if not distrust, which continues to grow between the citizens and the European institutions.
- Jag har redan haft tillfälle att säga att i mina ögon borde det viktigaste för alla politiskt ansvariga i Europa under den kommande perioden vara att överbrygga gapet av misstro, eller till och med tvivel, som fortsätter att breda ut sig mellan medborgarna och de europeiska institutionerna.
- In the same way that the Commission and all the European institutions have finally accepted and understood that all action in the fight against fraud must be undertaken in an effective and equivalent way, by entrusting OLAF with this task, the Commission must now accept that legislation on preventing fraud and other regularities must also be developed in an effective and equivalent way, in strict observance of the Treaty of Amsterdam.
- På samma sätt som kommissionen och alla europeiska institutioner har fått acceptera och förstå att bedrägeribekämpandet måste vara effektivt och likvärdigt, och att detta ingår i OLAF:s behörighet, så måste kommissionen acceptera att den förebyggande lagstiftningen mot bedrägerier och andra oegentligheter också måste vara effektiv och likvärdig i enlighet med Amsterdamfördraget.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 21521 AND
t12.lemma_id = 21311 AND
t21.lemma_id = 21521 AND
t22.lemma_id = 11582),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;