- And to a large extent it will continue.
- Den här situationen råder till stora delar fortfarande.
- To a large extent, they are in fact state property.
- Det rör sig ju till stor del om statlig egendom.
- However, sincerely, I agree to a large extent with the Council’s criticism that the figures do not seem particularly well founded.
- Men ärligt talat delar jag till stora delar rådets kritik om att siffrorna inte tycks särskilt välgrundade.
- This should not, however, cause us to forget that this prison also existed to a large extent because it was encouraged by Europe.
- Detta får dock inte innebära att vi glömmer att anledningen till att fängelset finns till stor del är att det främjades av Europa.
- That would prevent education from remaining to a large extent in the hands of a group like Hamas, which has been condemned for acts of terrorism.
- Det skulle förhindra utbildningen från att till stor del ligga i händerna på en grupp som till exempel Hamas, som fördömts för terrorhandlingar.
- I can only emphasise that my concerns, especially those linked to the functional blocks, evaporated to a large extent when the Council adopted its fairly balanced common position.
- Jag måste understryka att den oron försvann till stor del med den ganska balanserade gemensamma ståndpunkt som antogs av rådet, speciellt när det gäller de funktionella blocken.
- I believe that our emergence from the economic crisis depends to a large extent on the proposal’s ability to facilitate the wide-ranging and efficient application of ICT in the business sector.
- Jag anser att vår väg ut ur krisen till stor del beror på huruvida förslaget kan underlätta en omfattande och effektiv tillämpning av IKT inom företagen.
- However, particular attention needs to be given to the negative impact that a CCCTB could have on small countries such as Ireland, whose prosperity and employment levels depend to a large extent on its capacity to attract foreign investment.
- Men vi måste särskilt uppmärksamma de negativa effekter en gemensam konsoliderad bolagsskattebas kan få för små länder som Irland, vars välstånd och sysselsättning till stor del är beroende av dess förmåga att locka utländska investeringar.
- Bearing in mind that the Structural Funds continue, to a large extent, to provide the main funding instrument for meeting social objectives, I believe that economic, social and territorial cohesion must be consolidated by improving employability and employment opportunities through encouraging a high level of employment and providing a higher number of better quality jobs.
- Med tanke på att strukturfonderna till stor del fortsätter att vara det huvudsakliga finansieringsinstrumentet för att uppnå sociala mål anser jag att den ekonomiska, sociala och territoriella sammanhållningen måste konsolideras genom att anställbarheten och sysselsättningsmöjligheterna förbättras, vilket stimulerar en hög sysselsättningsnivå och garanterar fler och bättre arbetstillfällen.
- In order to end it, we would have to reconsider Maritime Law which, to a large extent, originates from the maritime situation of the 17th and 18th Centuries, which bore no relation to the current situation.
- Det handlar om att se hur vi skall kunna, om inte sätta stopp för dem helt och hållet - då tror jag vi måste diskutera havsrätten som till stor del utgår ifrån vad haven var under 1600- och 1700-talen vilket inte hade något att göra med dagens situation -, så åtminstone att, där vi har kapacitet att göra det, så mycket som möjligt mildra eller begränsa deras skadliga resultat för våra hav.
- There is a growing understanding of the efforts that the European Union is making, and I would say that for the many years during which the Common Fisheries Policy has existed, the Union has failed, to a large extent, to convince the European public of the importance of the role it has been playing in trying to establish the facts of marine life, to provide the public with the scientific information and to take the necessary action.
- Det finns en växande förståelse för de ansträngningar som Europeiska unionen gör, och jag skulle vilja säga att under de år som fiskeriutskottet har funnits, har unionen till stor del misslyckats med att övertyga allmänheten i EU om den betydelse unionen har haft när det gäller att försöka föra fram förhållandena för det marina livet, att ge allmänheten vetenskaplig information och att vidta de nödvändiga åtgärderna.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 19905 AND
t12.lemma_id = 44509 AND
t21.lemma_id = 43128 AND
t22.lemma_id = 35323),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;