- Climate change is perhaps the greatest challenge of the 21st century.
- Klimatförändringen kanske är 2000-talets största utmaning.
- The great development challenges are faced at local level.
- De stora utmaningarna när det gäller utvecklingen finns på lokal nivå.
- Fighting unemployment through economic growth is the greatest challenge facing Europe.
- Att bekämpa arbetslösheten med hjälp av ekonomisk tillväxt är den största europeiska utmaningen.
- Mrs Wallström, I believe this is a great challenge, especially for the Commission.
- Margot Wallström, jag tror att detta är en stor utmaning, inte minst för kommissionen.
- Mr President, limiting emissions of greenhouse gases is one of the great environmental challenges of our time.
- Att begränsa utsläppen av växthusgaser är en av vår tids stora ekologiska utmaningar.
- I wish to make reference to the great challenges before us, which have just been described.
- Jag vill göra det och påpeka att vi står inför stora utmaningar, så som de just har beskrivits.
- These factors pose great challenges to the European Union, and we must respond to them with concrete solutions.
- Dessa faktorer utgör stora utmaningar för Europeiska unionen, och vi måste svara med konkreta lösningar.
- The greatest challenges, as proposed by this group, were the elimination of poverty, the establishment of equitable globalisation and the management of climate change.
- De största utmaningarna enligt denna grupp var utrotande av fattigdom, rättvis globalisering och hantering av klimatförändringarna.
- The adoption of the euro as a single currency is one of the European Union’s greatest challenges during these closing years of the century.
- Införandet av den gemensamma valutan, euron, är en av Europeiska unionens största utmaningar i slutet av detta sekel.
- We are facing a great challenge, which is to see the countries of central and eastern Europe with full democracy, which will enable fast, smooth enlargement.
- Vi står inför en stor utmaning, som handlar om att demokratisera de länderna i Öst- och Centraleuropa, vilket möjliggör en snabb och friktionsfri utvidgning.
- So the great challenge for us is to achieve a high level of satisfaction amongst the elderly with their quality of life, while keeping the costs that this involves in check.
- Den stora utmaningen är alltså att uppnå tillfredsställelsen av en högre livskvalitet för de äldre samtidigt som vi har kontroll över de kostnader detta innebär.
- Furthermore, the greatest challenges in terms of the efficient management of infrastructure and transport are also found in urban areas, and these have a direct impact on environmental and energy policy.
- Dessutom återfinns de största utmaningarna när det gäller effektiv förvaltning av infrastruktur och transport i stadsområdena, och dessa har direkt inverkan på miljö- och energipolitiken.
- Today our greatest challenge is to carry out a speedy reform of the basis on which our policy operates, and to simplify and make more flexible complex project implementation procedures and funding regulations.
- I nuläget består den största utmaningen av att genomföra en snabb reform av den grund utifrån vilken vår politik styrs, och att förenkla och göra komplicerade förfaranden för genomförande av projekt och finansieringsbestämmelser mer flexibla.
- Mr President, the great challenge for police cooperation in Europe in the future will not be the harmonisation of legislation, but the creation of practical cooperation at grassroots level among all European states.
- Den stora utmaningen inför framtiden för det europeiska polissamarbetet kommer inte att bli harmoniseringen av åtgärdsnormerna utan utformningen av praktiska samarbetsformer på gräsrotsnivå mellan alla Europas stater.
- The Holy Father John Paul II reminded us that only a Europe that rediscovers its Christian roots, instead of doing away with them, will be able to rise to the great challenges of the third millennium.
- Påven Johannes Paulus II påminde oss om att endast ett Europa som återupptäcker sina kristna rötter, istället för att göra sig av med dem, kommer att kunna möta de stora utmaningarna under 2000-talet.
- Mr President, in the short time I have I would just like to say that the whole area surrounding the labelling of genetically modified foods is one of the greatest challenges we face today in the European Union.
- På den korta tid jag har på mig skulle jag bara vilja säga att hela området beträffande märkning av genetiskt modifierade livsmedel utgör en av de största utmaningar vi står inför i dag i Europeiska unionen.
- At the moment, we are facing a number of great challenges and any discussion on the implementation of Cohesion Fund has to include other areas under the umbrella of sustainable development, such as employment and agriculture.
- Vi står för närvarande inför ett antal stora utmaningar och all diskussion om genomförandet av Sammanhållningsfonden måste inkludera andra områden under det övergripande begreppet hållbar utveckling, som till exempel sysselsättning och jordbruk.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 19851 AND
t12.lemma_id = 43163 AND
t21.lemma_id = 49451 AND
t22.lemma_id = 35323),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;