- The digital revolution has created new challenges within this dual system.
- Den digitala revolutionen innebär nya utmaningar inom detta dubbla system.
- Of course, it is only normal that new challenges are appearing for the future.
- Inför framtiden kommer naturligtvis nya utmaningar att dyka upp.
- We are now facing entirely new challenges which we must tackle through legislation.
- Vi ställs inför helt nya utmaningar, vilka man måste ta tag i genom lagstiftning.
- When shutting down part of the power plant, its staff will face new challenges.
- När en del av ett kärnkraftverk stängs ned ställs personalen inför nya utmaningar.
- Faced with these new commercial challenges, the European farmer’s main asset is quality.
- I samband med dessa nya kommersiella utmaningar är kvaliteten EU-böndernas främsta tillgång.
- Industry in Europe is facing not only the effects of the economic crisis, but also the new challenges of the globalised era.
- Industrin i Europa står inte bara inför följderna av den ekonomiska krisen utan också inför de nya utmaningar som en globaliserad tid innebär.
- global economic competition, new challenges in the fields of social policy, environmental protection, energy and security.
- global ekonomisk konkurrens, nya utmaningar på områdena socialpolitik, miljöskydd, energi och säkerhet.
- Cohesion policy should also be an instrument for facing new challenges, such as a common energy policy and climate change.
- Sammanhållningspolitiken bör också vara ett instrument för att möta nya utmaningar, som t.ex. en gemensam energipolitik och klimatförändringar.
- Since that time new challenges have appeared in a globalised economy, and new Member States have entered the EU, including mine, Poland.
- Sedan dess har nya utmaningar uppstått i den globaliserade ekonomin och nya medlemsstater har anslutits till EU, bland dem mitt eget land Polen.
- We must be ready to welcome into the Commission our colleagues from the new Member States and to face new challenges.
- Vi måste vara beredda att välkomna våra kolleger från de nya medlemsstaterna i kommissionen och vi måste vara beredda att möta nya utmaningar.
- This Commission will leave behind a service that is comprehensively and radically reformed and ready for the new challenges of enlargement.
- Kommissionen kommer att lämna efter sig en funktion som är reformerad både på djupet och bredden och förberedd för de nya utmaningar som följer med utvidgningen.
- The new challenges we face now are as difficult as those of the past, and include globalization, which threatens the social models to which we are attached.
- De nya utmaningarna är lika svåra att hantera - internationaliseringen utgör ett hot mot de sociala modeller vi vill värna om.
- Madam President, at the Lisbon Summit, NATO confirmed its role as guarantor of security in the Euro-Atlantic area, and also acknowledged that it has new challenges to confront.
- Vid Lissabontoppmötet bekräftade Nato sin roll att garantera säkerheten i ett Euroatlantiskt samarbetsområdet, och erkände att man står inför nya utmaningar.
- Madam President, ladies and gentlemen, we are living in a fast-moving, stressful time of changes and new challenges and, over the last few months, in a global economic crisis.
- Vi lever i en snabbt föränderlig, påfrestande tid av omvälvningar och nya utmaningar, och under de senaste månaderna även en global ekonomisk kris.
- The events in North Africa and the Middle East are indicative of the ineffectiveness of the European Neighbourhood Policy (ENP), but also of the new challenges facing the EU as a regional player.
- Händelserna i Nordafrika och Mellanöstern är en fingervisning om ineffektiviteten i den europeiska grannskapspolitiken och även om de nya utmaningarna för EU som regional aktör.
- That is why it is so important to have a thorough debate on this legislation, which must not bring about a deterioration in consumer rights, but will have to respond to new challenges.
- Därför är det så viktigt med en ingående debatt om denna lagstiftning, som inte får leda till att konsumenternas rättigheter försämras utan måste kunna möta nya utmaningar.
- Mr President, ladies and gentlemen, this Budget process has many problems which we know of old, and new challenges which we cannot yet, in the course of this first reading, conclusively evaluate and deal with.
- Detta är ett budgetförfarande med flera gamla välkända problem och med nya utmaningar, som vi inom loppet av den första behandlingen egentligen inte alls hinner fullfölja bedömningen och behandlingen av.
- At the dawn of new challenges for the European Union, we know there will be reports coming from the Commission later this year on what kind of strategy we should be following for enlargement of the European Union over the next decade.
- På gränsen till nya utmaningar för Europeiska unionen vet vi att kommissionen kommer att komma med rapporter senare i år, om vilken slags strategi vi bör välja för utvidgningen av Europeiska unionen under nästa årtionde.
- Direct aid must be financed entirely from the Union budget, and the CAP needs to have a budgetary allocation adequate for facing the new challenges and objectives ahead of it, at a level at least equal to that for 2013, as further cuts could compromise its effectiveness.
- Direktstödet måste finansieras helt ur unionens budget, och den gemensamma jordbrukspolitiken måste ha ett budgetanslag som är tillräckligt för att möta de nya utmaningar och mål den står inför, på en nivå som minst motsvarar 2013 års nivå, eftersom ytterligare nedskärningar kan äventyra dess effektivitet.
- Now, more than 30 years after the inauguration of an unprecedented partnership between north and south, the tool which has proven its worth and served its time needs to be adapted in order to meet new challenges.
- Mer än 30 år efter starten av ett helt nytt partnerskap mellan Nord och Syd, krävs det nu en anpassning av detta redskap, som har visat vad det duger till men som också har tjänat ut, så att vi skall kunna möta nya utmaningar.
- That is why, including within the framework of the new challenges being created by the development of technology and the globalisation of the economy, we need to renew and step up action on women’s rights in the aim of achieving democratic and participative global intergovernmentalism which will safeguard the fair distribution of the resources of the planet, sexual equality and sustainable development for everyone.
- Det är anledningen till att vi, även inom ramen för nya utmaningar som uppstår genom den teknologiska utvecklingen och ekonomins globalisering, måste förnya och skynda på åtgärder när det gäller kvinnors rättigheter för att åstadkomma en demokratisk och delaktig global mellanstatlighet som kommer att leda till en rättvis fördelning av världens resurser, jämställdhet mellan könen och en hållbar utveckling för alla.
- Mr President, Mr President of the Council, Madam Commissioner, ladies and gentlemen, with the constructive attitude of both branches of the budgetary authority, the European Parliament and the European Council, and with the support of the Commission, it has been possible, throughout the different phases of the complex budgetary process, to find an answer to a series of new challenges, ensure that previous commitments are fulfilled and deal with most of the priorities defined for 2002.
- Med den konstruktiva inställningen i de två grenarna av budgetmyndigheten, parlamentet och Europeiska rådet, och med kommissionens hjälp, gick det under de olika faserna i det komplicerade budgetförfarandet, att finna svar på en rad nya utmaningar, säkra uppfyllandet av tidigare åtaganden och i huvudsak följa fastställda prioriteringar för 2002.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 19851 AND
t12.lemma_id = 15618 AND
t21.lemma_id = 49451 AND
t22.lemma_id = 53462),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;