- The country’s economic development differs from ours.
- Förenta staternas ekonomiska utveckling skiljer sig från vår.
- But our common objective is the progress of economic development in China.
- Men vårt gemensamma mål är också en fortsatt ekonomisk utveckling i Kina.
- Low interest rates mean confidence in the stability of economic development.
- Låga räntor innebär förtroende för stabiliteten i den ekonomiska utvecklingen.
- Secondly, the ECB should publish a six-monthly forecast of economic developments in the euro area.
- För det andra bör ECB offentliggöra en halvårsprognos över den ekonomiska utvecklingen i euroområdet.
- Access to energy is vital for every individual, for economic development and for the fight against poverty.
- Tillgången till energi är viktig för varje individ, för ekonomisk utveckling och för att bekämpa fattigdomen.
- I refer in particular to cooperation in the areas of transport, the environment and economic development.
- Jag tänker särskilt på samarbete på transport- och miljöområdena samt inom den ekonomiska utvecklingen.
- The EU has to promote political reform that stimulates economic development, security, international order and hope.
- EU måste främja politiska reformer som stimulerar ekonomisk utveckling, säkerhet, internationell ordning och hopp.
- economic development.
- Jag kan bara konstatera att en av ECB:s främsta uppgifter är att arbeta för att skapa prisstabilitet eftersom även detta är viktigt för det ämne vi diskuterade senast här i detta parlament, nämligen ekonomisk utveckling.
- Reform of the Stability Pact should address the preventive aspects, the differences in economic developments in the Member States and the corrective aspects, while also promoting an improvement in the excessive deficit procedure.
- Vid en reform av stabilitets- och tillväxtpakten bör man inrikta sig på förebyggande aspekter, skillnaderna i ekonomisk utveckling i medlemsstaterna och korrigerande aspekter, samtidigt som man försöker förbättra förfarandet vid alltför stora underskott.
- The report is characterised by a high degree of protectionism that might hamper economic development in both the EU and developing countries.
- Betänkandet präglas av en stor mängd protektionism som kan missgynna den ekonomiska utvecklingen både i EU och utvecklingsländerna.
- Given its economic development, it can act as a model for the entire region, but it should then, of course, meet the political criteria.
- Med tanke på landets ekonomiska utveckling kan det fungera som en förebild i hela området, men i så fall måste det naturligtvis hålla de politiska måtten.
- We must help small and medium-sized enterprises in the European Union to have their share of economic development.
- Vi måste hjälpa våra små och medelstora företag i Europeiska unionen, så att de också kan ta del av den ekonomiska utvecklingen.
- Energy, the fight against terrorism, demography and immigration, economic development and the fight against crime are some of these issues.
- Energiförsörjning, kampen mot terrorism, befolkningsstruktur och immigration, ekonomisk utveckling och brottsbekämpning är några av dessa områden.
- On the other hand, we must also focus cooperation in the Baltic Sea area on economic development, of that there can be no question.
- Samtidigt råder det ingen tvekan om att vi måste koncentrera samarbetet i Östersjöregionen på ekonomisk utveckling.
- Indeed, the economic development of an area has various dimensions that are not included in GDP, which takes a snapshot of a given moment.
- Ett områdes ekonomiska utveckling har olika aspekter som inte ingår i den ögonblicksbild som BNP ger.
- I believe this agreement can make a considerable contribution to the processes of modernization and economic development to which the Republic of Yemen has committed itself.
- Jag anser att detta avtal kan bidraga mycket i den moderniseringsprocess och ekonomiska utveckling som Yemen utlovat.
- Everyone is aware that trade is a driver of economic development and these trade measures will revitalise the economies of the Western Balkans.
- Alla är medvetna om att handel är en drivkraft för ekonomisk utveckling, och dessa handelsåtgärder kommer att ge nytt liv till ekonomierna på västra Balkan.
- As part of the dialogue, we also have to improve the statistics on economic development - including wage and cost trends - and the flow of information.
- Som en del av dialogen måste man också förbättra statistiken över och informationen om den ekonomiska utvecklingen - inklusive löne- och kostnadsutvecklingen.
- Since the Commissioner recognises the link between economic development and peace, what would be a better sign of peace and goodwill towards our Arab neighbours than abolishing agricultural tariffs?
- Eftersom kommissionsledamoten vidkänner sambandet mellan ekonomisk utveckling och fred - vad vore inte ett bättre tecken på fred och goodwill mot våra arabiska grannar än att avskaffa jordbrukstullarna?
- As far as that is concerned, we sincerely hope that this agreement will give a positive boost to the economic development and political stabilisation of South Africa.
- I det avseendet hoppas vi verkligen att det här avtalet skall vara en positiv stimulans för den ekonomiska utvecklingen och den politiska stabiliseringen i Sydafrika.
- By proposing an increased budget for the next five years, it acknowledges the central role of research in contributing to public well-being, economic development and European competitiveness.
- Genom förslaget till budgetökning för den närmaste femårsperioden erkänns också forskningens centrala roll för medborgarnas välfärd, den ekonomiska utvecklingen och Europas konkurrenskraft.
- I think that what this is ultimately about is preventing the development of a Fortress Europe and a Fortress America as a reaction to all kinds of new economic developments;
- Jag anser att det ytterst handlar om att hindra utvecklingen av en fästning Europa och en fästning Amerika som reaktion på all slags ny ekonomisk utveckling.
- This does not just have a serious impact on the groups concerned for it also, I am sorry to say, holds back a certain amount of investment, which causes economic development to slacken off further still.
- Det hindrar tyvärr en del av investeringarna och det gör att den ekonomiska utvecklingen går ännu långsammare.
- on the other hand, the South suspects the North of wanting to impede their economic development and, through the implementation of these standards, to exercise a form of disguised protectionism.
- Å andra sidan misstänker länderna i söder att länderna i norr vill hindra deras ekonomiska utveckling och genom tillämpning av dessa normer använda sig av en form av förklädd protektionism.
- If those three basic elements - political development, economic development and changes in the situation on the ground - are lacking, it will be very difficult for us to move forward.
- Om dessa tre grundläggande element saknas - politisk utveckling, ekonomisk utveckling och förändringar av situationen på platsen - kommer det att bli mycket svårt för oss att komma framåt.
- Udalbitza has enhanced the national construction of our country, favouring local representatives’ joint action in fields such as culture, the environment, social welfare, economic development, land organisation, sports and, of course, the promotion of the Basque language.
- Udalbitza har förstärkt det nationella byggandet av vårt land, genom att man gynnar lokala företrädares gemensamma åtgärder inom områden som t.ex. kultur, miljö, social välfärd, ekonomisk utveckling, organisering av jordegendomar, idrott och, naturligtvis, främjandet av det baskiska språket.
- If we are to create a knowledge-based society, sustainable economic development and greater social cohesion, we will have to establish a strong foundation from the outset, and that can only be achieved through effective education.
- Om vi ska kunna skapa ett kunskapsbaserat samhälle, hållbar ekonomisk utveckling och större social sammanhållning måste vi redan från början skapa en god grund.
- The aid quantity argument, as it is generally known - that is, the proposition that the more aid you grant, the more economic development there will be - has been totally discredited.
- Argumentet om biståndskvantiteter, som det brukar kallas - det vill säga teorin att ju mer bistånd man beviljar, desto större ekonomisk utveckling blir det - har fullständigt raserats.
- My third point ties in with what I have just said, namely the need to step up our efforts to make the VAT system more compatible with the aims of job growth and economic development.
- Den tredje punkten ansluter till vad jag just sade, det vill säga till nödvändigheten av att fortsätta ansträngningarna att göra mervärdesskattesystemet mer överensstämmande med målen om sysselsättningsökning och ekonomisk utveckling.
- Having said which, I think that important progress has been made but that more needs to be done, because a Common Foreign and Security Policy forms an integral part of economic development and peace and every other kind of development.
- Detta sagt anser jag att viktiga framsteg har gjorts, men att mer måste göras, eftersom en gemensam utrikes- och säkerhetspolitik utgör en ingående del i den ekonomiska utvecklingen och i freden och i alla andra typer av utveckling.
- Last Friday, the European Council called upon the Commission to cooperate with the Cypriot Government in considering how economic development might be promoted in Northern Cyprus and how Northern Cyprus might be brought closer to the EU.
- I fredags uppmanade Europeiska rådet kommissionen att i samarbete med den cypriotiska regeringen överväga hur den ekonomiska utvecklingen skall kunna främjas på norra Cypern och hur norra Cypern skall kunna komma närmare Europeiska unionen.
- On the one hand, we must promote economic development and strengthen the institutions, governance and the rule of law and, on the other, we must facilitate the process of internal reconciliation and help to stabilise the situation in Pakistan.
- Vi bör dels främja ekonomisk utveckling och stärka institutioner, styrelseskick och rättssäkerhet, och dels underlätta processen för en intern försoning och hjälpa till att stabilisera situationen i Pakistan.
- That sort of agreement is important to Iran, not least because of the number of young people coming on to the job market every year and the requirement on the part of the Iranians to attract more foreign investment in order to create the jobs and the economic development which is needed to deal with that demographic pressure.
- Vi hade inte fört några diskussioner under en tid. Denna typ av avtal är viktiga för Iran, inte minst på grund av antalet unga människor som kommer in på arbetsmarknaden varje år och kravet på iranierna att locka fler utländska investerare för att skapa arbetstillfällen och den ekonomiska utveckling som behövs för att hantera det demografiska trycket.
- In our 2008 report, we stated that ’Azerbaijan has made good progress in economic development, but continues to show a poor record of respect for human rights and fundamental freedoms, democracy and the rule of law’.
- I rapporten för 2008 konstaterade vi att Azerbajdzjan hade gjort stora framsteg när det gäller ekonomisk utveckling, men fortsätter att visa dåliga resultat i respekten för mänskliga rättigheter, grundläggande friheter, demokrati och rättsstatsprincipen.
- not only for humanitarian aid but also for economic development and trade, which are necessary in order for genuine progress to be made.
- Jag tror verkligen att den bästa lösningen vore att återgå till en mer öppen situation där palestinska myndigheten kontrollerar gränserna och där fri rörlighet råder för varor och personer - inte bara för humanitärt bistånd utan också för ekonomisk utveckling och handel, vilka är nödvändiga för att man ska nå verkliga framsteg.
- The report tries hard to hide its approval of the liberalisation of trade, and its role in the offensive led by neoliberal capitalist globalisation, which it claims will ensure the economic development and progress of peoples.
- I betänkandet anstränger man sig för att dölja att man stöder en liberalisering av handeln och att betänkandet är ett led i offensiven som leds av nyliberal kapitalistisk globalisering, vilket man påstår kommer att garantera ekonomisk utveckling och framsteg för mänskligheten.
- For the ACP States, the abolition of customs duties results in lost earnings from these duties, and a loss of funding needed for urgent public investment in infrastructure, the social sphere, support for economic development and improvement of administrative capacity.
- För AVS-länderna resulterar avskaffandet av tullar i en förlust av dessa tullintäkter och en förlust av de medel som behövs för brådskande offentliga investeringar i infrastruktur, det sociala området, stöd till ekonomisk utveckling och förbättring av den administrativa kapaciteten.
- We too have to be ambitious as regards the need to promote peace and economic development in third countries, insofar as that is essential for our own security and for a better world, which is a goal that we should be pursuing with just as much commitment.
- Också vi måste vara ambitiösa när det gäller behovet av att främja fred och ekonomisk utveckling i tredjeländer i den mån detta är nödvändigt för vår egen säkerhet och för en bättre värld.
- As for those who are today risking their lives for freedom and democracy, what they want is to live and work in a free country of which they can be proud, and so when the time comes for reconstruction, it will be their economic development that the European Union will have to strive for with determination and courage.
- När tiden är inne för återuppbyggnad kommer det alltså att vara deras ekonomiska utveckling som EU måste eftersträva med beslutsamhet och mod.
- Mr President, the excellent report by our colleague, Mrs Matikainen-Kallström, on supplementary assistance for the budget of Moldova gives us a rare opportunity to cast our eyes on this small country on the periphery of the European Union, on its economic development and political orientation.
- Vår kollega Matikainen-Kallströms utmärkta betänkande beträffande extra hjälp till republiken Moldovas budget ger oss den sällsynta möjligheten att rikta våra blickar på detta lilla land i utkanten av Europeiska unionen, på dess ekonomiska utveckling och dess politiska inriktning.
- This experience, as disturbing as it may have been, was also very revealing and it once again confirmed to me that protecting human rights does not necessarily go hand-in-hand with economic development, and that the European Union, as it happens, cannot just make do with an economic approach towards the countries concerned.
- Även om denna erfarenhet var störande var den också mycket avslöjande och bekräftade på nytt för mig att skyddet av de mänskliga rättigheterna inte nödvändigtvis går hand i hand med ekonomisk utveckling, och att EU faktiskt inte kan nöja sig med en ekonomisk strategi för de berörda länderna.
- There is still a great deal of cause for concern there, though, for the pace of economic development in South Africa is slackening, as a result of which the fight against poverty, which is to reduce the deprivation suffered by the black and coloured populations owing to years of apartheid, is not making nearly enough progress.
- På det området finns det fortfarande en hel del att bekymra sig över, den ekonomiska utvecklingen i Sydafrika avtar nämligen i fart och därigenom går bekämpandet av fattigdomen, som skall minska den svarta och färgade befolkningens underläge till följd av åratals apartheid, alldeles för långsamt.
- During the time we have been preparing this report we have tried to establish a new way of working with China, and in particular with the National People’s Congress, against a background of hugely expanding trade with the People’s Republic, where all our Member States are closely involved in the economic development that has taken place in China since 1978.
- Under den tid som vi förberett detta betänkande har vi försökt etablera ett nytt sätt att arbeta med Kina och i synnerhet med Nationella folkkongressen, mot bakgrund av den starkt expanderande handeln med Folkrepubliken, där alla våra medlemsstater är nära involverade i den ekonomiska utveckling som ägt rum i Kina sedan 1978.
- I would like to point out once again that we, the European Union, have been consistent in calling for the border crossings to be opened and for there to be free movement of people and goods, subject to security guarantees, not only goods for humanitarian aid purposes, but goods which may assist in the economic development of the region, more specifically, the West Bank and Gaza.
- Jag vill återigen betona att vi inom Europeiska unionen har varit konsekventa i våra krav på öppnande av gränsövergångarna och, med säkerhetsgarantier, fri rörlighet för personer och varor, och då inte endast varor för humanitärt bistånd utan varor som kan bidra till den ekonomiska utvecklingen i området, framför allt på Västbanken och i Gaza.
- However, although it is important to affirm and reaffirm the universality of human rights today, it is just as important, and even high time, to shed another dogma of international politics, and this is the illusion we use too often to reassure ourselves, namely that economic development will lead to democratisation and the safeguarding of human rights.
- Även om det är viktigt att bekräfta och återigen bekräfta att de mänskliga rättigheterna i dag är universella, så är det dock lika viktigt, och verkligen hög tid, att vi gör oss av med en dogm inom den internationella politiken, nämligen den illusion som vi själva alltför ofta använder för att lugna oss med, nämligen att ekonomisk utveckling leder till demokratisering och skydd för de mänskliga rättigheterna.
- I think that an integrated approach is needed between the different sectoral policies in order to achieve the optimum result for economic development and growth, the reduction of development disparities between regions, job creation, improvement in quality of life, worker training for new jobs, social and territorial cohesion and the implementation of the European social model, which is a factor contributing to cohesion and the European economy’s competitiveness.
- Jag anser att man behöver en integrerad strategi för de olika sektorsvisa politikområdena för att man ska kunna nå ett optimalt resultat för ekonomisk utveckling och tillväxt, minskade regionala utvecklingsskillnader, skapande av arbetstillfällen, ökad livskvalitet, utbildning av arbetstagarna för nya yrken, social och territoriell sammanhållning samt genomförande av den europeiska sociala modellen, som utgör en sammanhållnings- och konkurrensfaktor i den europeiska ekonomin.
- Last but not least, in trying to prepare for the upgrading of the EU’s political and economic relations with all the countries in the western Balkans via stabilisation and association agreements, as an important element and pillar of the stability pact of which the presidency has spoken, aiming at security, democracy and economic development, with, at the same time, the further perspective of joining the European and Euro-Atlantic structures.
- Sist men inte minst viktigt, i strävandena för en förnyelse av EU:s politiska och ekonomiska förbindelser med samtliga länder i västra Balkan genom stabiliserings- och associeringsavtal, som en viktig beståndsdel och pelare i den stabilititetspakt om vilken ordförandeskapet har talat, som syftar till säkerhet, demokrati och ekonomisk utveckling med, på samma gång, det längre fram liggande perspektivet med en sammankoppling av de europeiska och euro-atlantiska strukturerna.
- These budget lines should, above all, consider not only providing humanitarian assistance, including the improvement of basic living conditions, as we are already doing using the funds of ECHO, but also different initiatives aimed at economic development, improving respect for human rights, improving the independence of the judiciary, improving equal opportunities of men and women in the third countries, but also assisting the third countries to put in place the legal and practical mechanisms for dealing with asylum-seekers and refugees.
- Genom dessa budgetposter skall man framförallt inte bara se till att tillhandahålla humanitärt bistånd, inklusive förbättring av de grundläggande levnadsvillkoren, som vi redan gör genom medel från ECHO, utan också olika initiativ som riktas mot ekonomisk utveckling, förbättrad respekt för de mänskliga rättigheterna, förbättring av domstolarnas oberoende, förbättring av lika möjligheter för män och kvinnor i tredje land, samt även hjälp till tredje land att införa rättsliga och praktiska mekanismer för hantering av asylsökande och flyktingar.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 12805 AND
t12.lemma_id = 21339 AND
t21.lemma_id = 41887 AND
t22.lemma_id = 45195),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;