- We have achieved a great deal.
- Vi har åstadkommit en hel del.
- A great deal of poison will be released into the environment.
- En hel del gifter kommer att släppas ut i miljön.
- There has been a great deal of confusion as a result of this.
- Detta har lett till en hel del förvirring.
- we have learned a great deal about what to do and what not to do.
- vi har lärt oss en hel del om vad man ska göra och vad man inte ska göra.
- We talked a great deal in the course of the weeks before we elected a president about making our House more political.
- Under de veckor som föregick valet av talman, talade vi en hel del om att göra vår kammare mer politisk.
- Once you had spoken with Mr Barroso, you put a great deal of water in your wine.
- När ni väl hade talat med José Manuel Durão Barroso spädde ni ut ert vin med en hel del vatten.
- We do want to legislate, and we are legislating a great deal and successfully with the Council of Ministers.
- Vi vill lagstifta, och lagstiftar både en hel del och framgångsrikt, tillsammans med ministerrådet.
- Technical measures can achieve a great deal but they have to be within the context of a strictly controlled total effort.
- Tekniska åtgärder kan åstadkomma en hel del men de måste användas inom ramarna för en strikt kontrollerad totalsatsning.
- these approaches really do promise a great deal in terms of using reform partnerships as a means of implementing the Lisbon strategy.
- detta synsätt utlovar verkligen en hel del i fråga om att använda reformpartnerskapen som ett medel att genomföra Lissabonstrategin.
- A great deal has been done during the Greek Presidency, for example on coordinating the economic and employment guidelines and the social process, something that I applaud.
- Det har gjorts en hel del under det grekiska ordförandeskapet.
- We must be aware therefore that there is still a great deal to be done as regards implementing the current regulatory framework before we change it.
- Vi måste därför vara medvetna om att det fortfarande finns en hel del att göra när det gäller genomförandet av det befintliga regelverket innan vi ändrar det.
- One final item that I would like to mention is that the voluntary pension fund causes me a great deal of concern.
- Ytterligare en sak som jag skulle vilja nämna är att den frivilliga pensionsfonden oroar mig en hel del.
- This modern kind of development aid from tariff reductions to tariff relief on the markets of the industrialised nations has achieved a great deal.
- Detta moderna slags utvecklingsstöd från tullättnader till tullfrihet på industrinationernas marknader har åstadkommit en hel del.
- The Internet is a ’global public good’, and the management and control of it exercised by a certain government has attracted a great deal of criticism.
- Internet ”gynnar alla”, och det har väckt en hel del kritik att en viss regering har hand om dess förvaltning och tillsyn.
- Mr President, ladies and gentlemen, both present and absent, in the last few days following the European Council meeting, we have talked a great deal about people and posts.
- Under de senaste dagarna, efter Europeiska rådets möte, har vi talat en hel del om personer och poster.
- We have managed to achieve a great deal of progress to date and we need all 25 countries to pull together to achieve success in the future.
- Vi har lyckats nå en hel del framgång hittills, och det är nödvändigt att alla 25 länder drar åt samma håll för att vi ska nå framgång i framtiden.
- These many crises give rise, among our fellow citizens, to a great deal of expectation and to a hope to which the Europe 2020 strategy should have responded.
- Alla dessa kriser ger upphov till en hel del förväntningar bland våra medborgare, och till ett hopp som Europa 2020-strategin borde ha svarat upp på.
- As rapporteur for women’s rights in Turkey, I can say that, on paper, the situation of women’s rights is comparable to that of the European Member States, although practice leaves a great deal to be desired.
- Som föredragande för kvinnors rättigheter i Turkiet kan jag säga att på papperet är situationen för kvinnors rättigheter jämförbar med situationen i EU:s medlemsstater, även om praktiken lämnar en hel del att önska.
- I voted in favour of the adoption of this report because I believe that, as such, the compromise that Mr Dess has drawn up is a good one and it demonstrates a great deal of sensitivity in relation to the situation of Europe’s farmers.
- Jag röstade för antagandet av detta betänkande, eftersom jag anser att den kompromiss som Albert Dess presenterar är bra och visar på en hel del förståelse för jordbrukarnas situation i EU.
- Admittedly, the negotiations have not been easy either in Parliament or with the Council and the Commission, but opinions have changed a great deal since the first vote in parliamentary committee, where content-related issues completely overshadowed the rest of the elements of this package.
- Förhandlingarna har onekligen inte varit enkla i vare sig parlamentet eller med rådet och kommissionen, men åsikterna har ändrats en hel del sedan den första omröstningen i parlamentsutskottet, där innehållsrelaterade frågor helt överskuggade de övriga delarna i detta paket.
- The Commission’s response to these two events in Austria, which have received a great deal of publicity and been the occasion of great disquiet, does nothing to build public confidence in its ability and willingness to defend and enforce European law, yet it is on that that partnership is founded.
- Kommissionens reaktion på dessa två händelser i Österrike, som har fått en hel del publicitet och vållat stor oro, bidrar inte till att bygga upp det allmänna förtroendet för kommissionens förmåga och vilja att försvara och upprätthålla europeisk lagstiftning.
- There is still a great deal of cause for concern there, though, for the pace of economic development in South Africa is slackening, as a result of which the fight against poverty, which is to reduce the deprivation suffered by the black and coloured populations owing to years of apartheid, is not making nearly enough progress.
- På det området finns det fortfarande en hel del att bekymra sig över, den ekonomiska utvecklingen i Sydafrika avtar nämligen i fart och därigenom går bekämpandet av fattigdomen, som skall minska den svarta och färgade befolkningens underläge till följd av åratals apartheid, alldeles för långsamt.
- Road safety is of course a very important issue for us, but at EU level, a great deal has already been done to improve road safety, for example as regards driving and rest times, additional mirrors in lorries, tunnel safety, etc. These are areas where it is useful to have regulations at EU level.
- Vägsäkerhet är naturligtvis mycket viktigt för oss, men på EU-nivå har redan en hel del gjorts för att förbättra situationen, till exempel i fråga om körtid och vilotid, extra speglar på lastbilar, säkerhet i tunnlar m.m. Det är områden där det är meningsfullt att ha regler på EU-nivå.
- Finally I would like to acknowledge the Slovenian Presidency, and through it the Council, which has also helped to achieve this and to come to an agreement, and also the people of my country, the Spanish, as we have a great deal of faith in this project and a desire to be able to contribute all of our energies and abilities to it.
- Slutligen vill jag framhålla det slovenska ordförandeskapet och genom det rådet, som också har bidragit till att uppnå detta och komma fram till en överenskommelse, liksom befolkningen i Spanien, mitt land, eftersom vi har en hel del tilltro till det här projektet och en önskan om att kunna bidra med allt vad vi mäktar och har möjlighet att göra.
- I do not wish to indulge in what some would consider an example of our mutual admiration society, which would strike me as somewhat excessive, but at the moment when you have decided to leave this House - to which you have brought a great deal, both as a Member and as its President, although we have disagreed on a number of points, which is part and parcel of a democratic chamber - I wish to bear witness to the high regard in which you are held within our group and to express our recognition for the way in which you have dealt with people who represent a minority in this House.
- Jag vill inte hänge mig åt vad som verkar vara ett exempel på en klubb för inbördes beundran, något som jag tycker verkar överdrivet, utan nu när ni har beslutat er för att lämna kammaren, till vilken ni bidragit med en hel del både som ledamot och som talman och trots vår meningsskiljaktighet på många punkter, vilket är en del av en demokratisk kammare, så vill jag vittna om den höga aktning som vi inom vår grupp känner för er och uttrycka vårt erkännande för ert sätt att hantera de personer som representerar minoriteter i denna kammare.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 12650 AND
t12.lemma_id = 43163 AND
t21.lemma_id = 43128 AND
t22.lemma_id = 28100),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;