- Moreover, European industry has called for this.
- Detta har även begärts av företrädare för den europeiska industrin.
- These are often described as ’problems for European industry’;
- Dessa beskrivs ofta som den europeiska industrins problem.
- Alarm bells started ringing in earnest within the European industry last July with the merger of Boeing and McDonnell Douglas.
- Den europeiska industrins varningsklocka ringde senast i juli förra året i samband med fusionen mellan Boeing - McDonnell Douglas.
- Do you not sometimes think that you are to European industry what Torquemada was to the Catholic religion?
- Tänker inte ni ibland att ni är för den europeiska industrin vad Torquemada var för katolicismen?
- However, this cannot be done at the cost of the loss of competitiveness for European industry, especially at a time of severe economic crisis and rising unemployment.
- Men detta kan inte göras på bekostnad av att den europeiska industrin förlorar sin konkurrenskraft, särskilt i en tid då det råder allvarlig ekonomisk kris och arbetslösheten ökar.
- This phenomenon, which could significantly harm a number of European industries, must therefore be tackled seriously.
- Man måste ta itu med detta fenomen på allvar eftersom det skulle kunna orsaka betydande skador för ett antal europeiska industrier.
- moreover, the idea of delaying the introduction of UMTS would be entirely detrimental to the European industry, in that it would lag behind in this competition.
- Förslaget att försena införandet av UMTS skulle dessutom vara mycket skadligt för den europeiska industrin, eftersom den i så fall skulle halka efter i konkurrensen.
- Eventually, European industry will have considerable expertise in the field of the energy performance of buildings, which will enhance its modernisation and its competitiveness.
- Den europeiska industrin kommer på sikt att få stor sakkunskap om byggnaders energiprestanda, vilket kommer att förstärka dess modernitet och konkurrenskraft.
- With the arrival of this standard, the European industry could therefore lose the sharp competitive edge that it had with GSM;
- I och med införandet av denna nya standard skulle den europeiska industrin med andra ord kunna riskera att förlora de speciella konkurrensfördelar man hade med GSM.
- It is quite clear, however, that without the participation of European industry and other partners it will be impossible to finance such a project.
- Utan deltagande av den europeiska industrin och andra partner kan dock ett sådant projekt, och det är uppenbart, inte finansieras.
- My point of departure was, then, that enhancement, clarification and simplification were good for European industry, European consumers and European citizens.
- Min utgångspunkt var alltså att dessa tre f - förstärka, förtydliga och förenkla - var bra för europeisk industri, för europeiska konsumenter och för europeiska medborgare.
- That being said, it is appropriate to mention the importance of the Commission’s assistance to the Member States and to European industry in trade protection cases initiated by third countries.
- Samtidigt är det lämpligt att nämna vikten av kommissionens bistånd till medlemsstaterna och till europeisk industri i samband med tredjeländers handelspolitiska skyddsåtgärder.
- As we learn the lessons of the recent economic crisis and the growing competition in world markets, it is essential to take what action is necessary to maintain the strong position of European industry and also to continue its systematic development.
- När vi nu drar lärdom av den senaste ekonomiska krisen och den ökande konkurrensen på världsmarknaden, är det viktigt att vi vidtar de åtgärder som krävs för att befästa den europeiska industrins starka ställning och fortsätta med dess systematiska utveckling.
- It will be crucial to support small and medium-sized enterprises, which form the basis of European industry, by financial assistance in the area of innovation and technology transfer and by involving innovative and sustainable criteria in tenders for public procurement.
- Det är mycket viktigt att stödja små och medelstora företag, som utgör grunden för den europeiska industrin, genom ekonomiskt stöd inom områdena innovation och tekniköverföring och genom att inkludera kriterier för innovation och hållbarhet i anbud i samband med offentlig upphandling.
- Secondly, it is one of the mainstays of European industry, generating two million jobs directly and over eight million jobs indirectly, as well as accounting for 24% of research and development.
- För det andra är bilindustrin en av stöttepelarna inom den europeiska industrin, och skapar två miljoner direkta och över åtta miljoner indirekta arbetstillfällen.
- As the USA, Japan and China are pursuing a strong and active industrial policy supported by leading edge products and services, there is a danger that European industry may be left behind.
- Eftersom USA, Japan och Kina för en aktiv och stark industripolitik som stöds av ledande spetsprodukter och tjänster finns det risk för att den europeiska industrin hamnar på efterkälken.
- Mr Caudron quite rightly pointed out that these proposals are tailored to the specific needs of the textile industry, but also reflect what we are doing elsewhere to keep European industry competitive.
- Caudron har med rätta pekat på att det som föreslås här är anpassat efter textilindustrins särskilda behov, men att det också motsvarar det som vi annars brukar göra för att behålla konkurrenskraften hos den europeiska industrin.
- I am very pleased with the outcome of our deliberations in committee, for I am afraid that the rapporteur, in his original draft, for all the good points he made about the developing countries, entirely lost sight of the interests of European industry.
- Jag befarar nämligen att föredraganden i sitt ursprungliga förslag, trots alla sina kloka tankar om utvecklingsländerna, helt och hållet har tappat bort den europeiska industrins intressen.
- Moreover, as the timescale for the review is extended to 31 December 2022, they must equip European industry with measures for dealing with the major changes that are going to take place on the international economic stage in the coming years.
- Eftersom tidsplanen för översynen har förlängts till den 31 december 2022, krävs det åtgärder som hjälper den europeiska industrin att hantera de stora förändringar som kommer att ske inom den internationella ekonomin under de kommande åren.
- Those within the Commission who support an unbridled liberalism should therefore be made to see sense, and our industry must be able to pursue its efforts to modernise and to improve competitiveness without others gaining from the fruits of its labours, in so doing jeopardising jobs in European industry.
- De personer inom kommissionen som förordar en ohämmad liberalism bör därför övertalas att ta sitt förnuft till fånga, och vår industri måste få möjlighet att vidta moderniseringsåtgärder och öka konkurrenskraften utan att andra utnyttjar resultatet av dess arbete och därigenom sätter arbetstillfällen inom den europeiska industrin på spel.
- I hope, in any case, that this evening’s debate will make it possible at last to address the many concerns regarding the impact of this free trade agreement between the European Union and Korea and, in particular, on European industry.
- Jag hoppas i alla fall att kvällens debatt kommer att göra det möjligt att till sist ta itu med flera av de farhågor som gäller konsekvenserna av detta frihandelsavtal mellan EU och Korea, och i synnerhet för den europeiska industrin.
- The provisions that we have in our legislation will provide the assurances needed to preserve the competitiveness of other European industries, especially small and medium-sized enterprises by, for example, granting free allowances, in many cases up to 100% of their emissions.
- Bestämmelserna i vår lagstiftning ger de garantier som behövs för att skydda konkurrenskraften hos övrig europeisk industri, särskilt små och medelstora företag, genom att t.ex. bevilja fria utsläppsrätter, i många fall för upp till 100 procent av utsläppen.
show query
SET search_path TO f9miniensv;
WITH
list AS (SELECT
t11.token_id AS t11,
t12.token_id AS t12,
t21.token_id AS t21,
t22.token_id AS t22,
r1.dep_id AS dep1,
r2.dep_id AS dep2
FROM
deprel r1
JOIN depstr s1 ON s1.dep_id = r1.dep_id
JOIN word_align a1 ON a1.wsource = r1.head AND a1.wsource < a1.wtarget
JOIN word_align a2 ON a2.wsource = r1.dependent
JOIN deprel r2 ON r2.head = a1.wtarget AND r2.dependent = a2.wtarget
JOIN depstr s2 ON s2.dep_id = r2.dep_id
JOIN token t11 ON t11.token_id = r1.head
JOIN token t21 ON t21.token_id = r2.head
JOIN token t12 ON t12.token_id = r1.dependent
JOIN token t22 ON t22.token_id = r2.dependent
WHERE
s1.val = 'amod' AND
s2.val = 'AT' AND
t11.ctag = 'NOUN' AND
t21.ctag = 'NOUN' AND
t12.ctag = 'ADJ' AND
t22.ctag = 'ADJ' AND
t11.lemma_id = 10650 AND
t12.lemma_id = 21311 AND
t21.lemma_id = 10582 AND
t22.lemma_id = 11582),
stats AS (SELECT
sentence_id,
count(DISTINCT token_id) AS c,
count(*) AS c_aligned,
count(DISTINCT wtarget) AS c_target
FROM
token
LEFT JOIN word_align ON wsource = token_id
WHERE
sentence_id IN (
SELECT sentence_id
FROM
list
JOIN token ON token_id IN(t11, t21)
)
GROUP BY sentence_id),
numbered AS (SELECT row_number() OVER () AS i, *
FROM
list),
sentences AS (SELECT *, .2 * (1 / (1 + exp(max(c) OVER (PARTITION BY i) - min(c) OVER (PARTITION BY i)))) +
.8 * (1 / log(avg(c) OVER (PARTITION BY i))) AS w
FROM
(
SELECT i, 1 AS n, sentence_id, ARRAY[t11,t12] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t11
UNION SELECT i, 2 AS n, sentence_id, ARRAY[t21,t22] AS tokens
FROM
numbered
JOIN token ON token_id = t21
) x
JOIN stats USING (sentence_id)
ORDER BY i, n)
SELECT
i,
n,
w,
c,
c_aligned,
c_target,
sentence_id,
string_agg(CASE WHEN lpad THEN ' ' ELSE '' END || '<span class="token' ||
CASE WHEN ARRAY[token_id] <@ tokens THEN ' hl' ELSE '' END || '">' || val || '</span>',
'' ORDER BY token_id ASC) AS s
FROM
sentences
JOIN token USING (sentence_id)
JOIN typestr USING (type_id)
GROUP BY i, n, w, c, c_aligned, c_target, sentence_id
ORDER BY w DESC, i, n;
;